Home Home Home
Home

Nov. 27, 2009    04:28 GMT

213 usuarios en línea (34 registrado)
4771 agencias de traducción
102268 usuarios registrados
.
Búsqueda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish
spacer
Abdelouadoud El Omrani

6 año(s) TC Master
desde Aug. 20, 2003

Abdelouadoud El Omrani

Miembro Verificado Presione para obtener ayuda
"Arabic & French languages expert. Intuition + deduction."

Qatar

Lenguas Maternas:
Arabic, French
Disponible
Disponible

Desactivado Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Moderator  Abdelouadoud El Omrani es un moderador en TranslatorsCafe.com

TCTerms  Abdelouadoud El Omrani participó en la traducción de TranslatorsCafe.com.

Trabajos  3 trabajo(s) publicados por Abdelouadoud El Omrani

Puntuación de TCTerms326 Presione para obtener ayuda

ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y HardwareAcreditacionesMembresíaInstructivo...

Información de Contacto

TopTOP

Domicilio AL-SADAH COUNPOUND, Villa 1. BP 63403 , DOHA,  63403, Qatar  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 00974.4130287, Fax: 00974.4130287, Teléfono Celular: 00974.53 802 53

Se registró:Feb. 5, 2003, última actualización Nov. 26, 2008
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Abdelouadoud El Omrani: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Abdelouadoud El Omrani: enviar un mensaje

Sitio Web: http://Ouadoud.TranslatorsCafe.com



Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

TopTOP

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
French > Arabic
$0.14
$35.00
USD
English > Arabic
$0.14
$35.00
USD
Italian > Arabic
$0.15
$35.00
USD
Arabic > French
$0.14
$35.00
USD

Idiomas locales: Arabic - Tunisia, French - France

Servicios

TopTOP

Desktop Publishing, Editing, Interpreting, Localization, Other, Project Management, Proofreading, Subtitling, Terminology Research, Translation

Especialización

TopTOP

Arts, Architecture, Financial and Banking (Islamic Finance), Medical-Pharmaceutical, Religion and thought, Business, Agriculture, General literature and journalism.
Localisation.
Handling large volume. Managing translation projects.

Areas de Especialización

TopTOP

Archaeology, Architecture, Art, Banking and Financial, Biomedical, Broadcast Journalism, Ceramics Arts and Ceramics, Desktop Publishing (DTP), Ethnic and Cultural Studies, General, Health, Hospitality, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Literature, Medicine (General), Medicine - Medical Technology, Medicine - Ophthalmology, Medicine - Pharmacology, Philosophy, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Sociology, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel

Antecedentes

TopTOP

Abdelouadoud Ben Ameur El Omrani

Professional Experience

Translator, Interpreter
Free lance Interpreter for Ministries and Government/Private Organizations

Founding Member of WATA (International Arab Translators Association) and ATIDA (Arabic translation and Intercultural Dialogue)

Translation of miscellaneous books & documents for private & int.l agencies and publishers, ar<>It<>fr<>En
Private Teacher of French & Italian Languages for Tourist Guides
Consulting Manager
Consulting for opening Off-Shore Companies in Tunisia & Morocco
Consulting for important Government Organizations in the Maghreb Area
Writing of a Tourist Guide Book in Italian -Guida Completa della Tunisia-
Tour leader for daily & weekly tours through the country (FR, ITA, ENG, GER)
Area Manager for Italian, French & German Tour Operators
Consulting for Special Events and Incentive Organizations in the Sahara Desert
Professional Tourist Guide with credential from Ministry of Tourism

Academics:
1974-91
Faculty of Literature & Human Sciences Tunis: Literature & French language (Translation)

Sorbonne Nouvelle Paris III France: Languages & Civilizations of the English Speaking Countries (Translation)

Tourism & Hospitality High Institute Tunis: Specialized university studies in languages, history, archeology & tourism

Politecnico di Milano / Italia: Architecttura


Languages: Arabic & French (native) - English & Italian (spoken & written correctly)


Tips: ADSL permanent Internet Connection, Sony (Asus) & LG PCs & Toshiba laptop. 


Interpreting Rates:
Rate per Hour with a minimum of One Hour: 60 Euro for the first hour and 50 Euro each additional Hour
Rate per day (8 Hours with 10 min break each Hour included): 450 Euro (500 USD), negotiable if more than 3 days.

Some previous translations:

From English to Arabic: proofreading and reviewing the Arabic translation of "Translation and Globalization", Michael Cronin. http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=9605

From English to Arabic for the UNESCO: Texts and documents related to the Millennium declaration (subject: politics, education).

 

From English to Arabic, for a Danish Editor: Immigrants literature and bilingual glossary (subject: sociology and laws).

 

Du français vers l’arabe : Le guide du musée de Dijon, France (sujet : muséographie, arts). Opuscules médicaux et brochures pharmaceutiques (sujet: pharmacie, médecine). Documentation interne et brochures d'une banque suisse (sujet: finance, banque).

 

Du français vers l'arabe: "Cause commune" de Philippe Aigrin

http://www.causecommune.org/

 

De l’arabe vers le français pour les éditions Al-Bustane, Paris "Le Livre de la médisance" de l’Imam An-Nawawi http://www.al-bustane.com/nouveautes2006.html (sujet : religion, éthique).

 

De l'arabe vers le français: un grand volume d'informations et de revues de presse: Al-Jazeera, Al-Arabiya...

 

Dall’italiano all’arabo per diversi clienti: articoli, saggi e letteratura tecnica (soggetto : giornalismo, moda e costumi, tecnica, arte). Documenti dell'Archivio Storico Multimediale del Mediterraneo (soggetto: patrimonio, storia, cultura).


 

CV OUADOUD_ENG.pdf
CV OUADOUD_ENG.pdf (85 Kb, English)—CV updated July '07


Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Antidote RX
    Whitesmoke

Hardware

TopTOP

HP Pavilion; IBM ThinkCentre; Dell

Acreditaciones

TopTOP

ONTT Tunisia, WATA, NCCAH Qatar

Membresía

TopTOP

ONTT, WATA, TC, Proz.com

Artículos Publicados en la Biblioteca de Instructivos de TranslatorsCafe.com

TopTOP

1 مهنة المترجم التحريري المستقل من الألف إلى الياء

The article summarizes the content of the series of recommendations (that will follow) and gives some reading keys. It is mainly intended to guide freelance and/or in-house translators through the practical sides of the profession, and encourages them to ask themselves some crucial questions.

2 تنظيم الوقت والالتزام الشخصي وما يلف لفه
Title: Time organization and personal commitment. The second article of the series shows the practical importance of time management in order to produce both quantity and quality. It focuses on the deadline and its meaning in the translation industry.

3 آليات عمل المترجم التحريري المستقل (الجزء الأول)
Title: Work tools; Email; Bank Account; Postal Address; Mobile Phone; CV; Website; Fax, Scanner and OCR. The third article provides a brief presentation of the work tools as they should be used and adapted to the particular needs of the professional freelance translator.

4 آليات عمل المترجم التحريري المستقل (الجزء الثاني)
Title : Work tools ; Internet connection ; Hardware and Software. The fourth article aims to present useful and minimum Hardware and Software required to be able to do translation jobs. It gives a panoramic overview of the commonly used tools.

5 (آليات عمل المترجم التحريري المستقل (الجزء الثالث
Title : Work tools; glossaries; search engines; corpora; professional websites and forums. The fifth article studies some key functions in the use of glossaries and corpora with a selected list of specialized references. A valuable contribution of Mohammad Didaoui, Head of the Arabic Translation at UNO Geneva, about Technology and Heritage in Arabic translation, ends the article.

6 التعامل مع الزملاء؛ تكوين فريق عمل؛ تقاسم أعمال الترجمة الكبرى
Title: Dealing with colleagues; translators’ teams; sharing big translation projects. This sixth article tries to tackle some features of translators team work. It gives a picture of the professional scenery analyzing daily practices among and between translators.

TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Español | Français | Italiano | Ver más...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.