|
Jonathan Ellis es moderador en TranslatorsCafe.com
Información de Contacto |
 |
Domicilio Daniël Heinsiusstraat 6,
Deventer, 7412 NK,
Países Bajos
(Mostrar mapa )
Teléfono: +31 (0)570 795115 Se registró:martes, 27 de junio de 2006, última actualización jueves, 06 de enero de 2011 Dirección de Correo Electrónico preferida de Jonathan Ellis: enviar un mensaje
Pares de idiomas de trabajo y tarifas: |
 |
Divisa Preferida: USD
|
Tarifa mínima por palabra
|
Tarifa mínima por hora
|
| Holandés > Inglés | 0,12 USD | 35,00 USD |
Idiomas localizados: Inglés - Reino Unido
|
Servicios |
 |
Redacción Publicitaria, Edición, Traducción
Especialización |
 |
Although much of my work revolves around business books, I also handle most texts of a non-technical nature. The emphasis is always on producing copy that reads naturally and fully reflects the original text.
Áreas de especialización |
 |
Artes Culinarias, Filosofía, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Iniciativa Empresarial, Literatura, Marketing de Negocios, Medicina - Psiquiatría, Música, Negocios en General, Periodismo de Radio y Televisión, Periodismo y Comunicación de Masas, Psicología, Publicidad, Teatro
Antecedentes |
 |
Since
September 1979: freelance strategic and conceptual copywriter. - Copywriter
on international corporate advertising accounts – KLM Royal Dutch
Airlines, Philips International, ABN Amro, Mazda, Postbank etc.
- Concept
and full copy for major international conferences
- Speech-writer
for various captains of industry
- Author
of management books (several published in various languages) and magazine articles..
- Translator
(Dutch-English exclusively) for a wide range of clients, including the EU
Translations:
(full-length manuscripts – Dutch into English):
“How to be a rat,” Joep Schrijvers “The Monday Morning Feeling,” Joep
Schrijvers “Can Do!” Ben Tiggerlaar “That’s just the way I am,” Willem van der Does “In the depths of the soul there is nothing to see,” Jeffrey
Wijnberg “Escape from S-Catraz,” Peter Robertson “Megatrends Europe,”
Ajdiejd Bakas “The Anti-Assertiveness Book,” Jeffrey Wijnberg “Over Holland,”
a photo book, with translations of Dutch poetry “The Dutch Tongue,” by Ben v.d. Have A collection of short stories by Martin Bril Various corporate translations, for governmental offices, OPTA, NS,
NRG, EU, etc. etc. Currently working for agencies throughout the EU and the US.
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- MemoQ
- PowerPoint
- TRADOS
- Office 2003/2007/ Nota Bene
Opciones de Pago |
 |
Jonathan Ellis acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:
|