Home Home Home
Home

Nov. 26, 2009    22:10 GMT

300 usuarios en línea (90 registrado)
4771 agencias de traducción
102264 usuarios registrados
.
Búsqueda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish
spacer
Lamis Maalouf

2 año(s) TC Master
desde Feb. 18, 2007

Lamis Jarjour Maalouf

Miembro Verificado Presione para obtener ayuda
"Professional translation English<>Arabic"

United States

Lengua Materna: Arabic
Disponible
Disponible

Desactivado Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Moderator  Lamis Maalouf es un moderador en TranslatorsCafe.com

Web site  Ver la(s) página(s) de auto-promoción de Lamis Maalouf

Puntuación de TCTerms7088 Presione para obtener ayuda

ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y HardwareAcreditacionesMembresíaTítulosInstructivo...

Información de Contacto

TopTOP

Domicilio P.O.Box 22427, Fort Worth, TX, 76122, United States  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 817-370-9923, Fax: 817-3709923, Teléfono Celular: 817-205-1989

Se registró:May 20, 2006, última actualización Sep. 30, 2009
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Lamis Maalouf: enviar un mensaje


Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

TopTOP

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
English > Arabic
$0.10
$35.00
USD
Arabic > English
$0.12
$35.00
USD

Idiomas locales: Arabic - Iraq, Arabic - Jordan, Arabic - Lebanon, Arabic - Syria, English - United Kingdom, English - United States

Servicios

TopTOP

Editing, Interpreting, Interpreting - Phone, Proofreading, Teaching, Translation

Especialización

TopTOP

Theological studies, dentistry, medicine, politics, science.

Areas de Especialización

TopTOP

Bible and Biblical Studies, Education, General, History, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Literature, Medicine (General), Medicine - Dentistry, Medicine - Microbiology and Bacteriology, Medicine - Public Health Education and Promotion, Music, Radio and Television Broadcasting, Religion and Religious Studies, Science (General), Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Women Studies

Antecedentes

TopTOP

Lamis Maalouf

P. O. Box 22427, Fort Worth, TX 76122

Cell: (817) 205-1989.  Fax : (817) 370-9923  

Email: lamisjmaalouf@hotmail.com

I am an American, Syrian and Lebanese!

 

Education

 

1980–1985        University of Damascus                               Damascus, Syria

D.D.S. (Doctor of Dental Surgery)

 

1998–2001        Jordan Evangelical Theological Seminary          Amman, Jordan

  M.A. in Biblical Studies

2006 - Present    Southwestern Baptist Theological Seminary  Fort Worth, TX

Student in graduate Special Studies

 

 

Experience

 

1985–1989        College of the Constant Lighthouse               Rayfoun, Lebanon

Taught high-school courses

1994-1995          Believer’s Bible Commentary                                Dallas, Texas

* Translated portions of the NT volume by W. MacDonald

1998–2002        Jordan Evangelical Theological Seminary           Amman, Jordan

*   Simultaneous translator for English-speaking professors

1998–2002        Jordan Evangelical Theological Seminary           Amman, Jordan

Edited previously-translated textbooks

1999                 Jordan Evangelical Theological Seminary           Amman, Jordan

* Translated Nehemiah (by Gene Getz) into Arabic

2005-2006        Door of Hope International                           Fort Worth, Texas   

* Translated into Arabic Tortured For His Faith by Harlan Popov

http://www.dohi.org/store/proddetail.asp?prod=B1002

2006- present       Southwestern Baptist Theological Seminary       Fort Worth, Texas

Adjunct faculty, teaching Arabic (Beginning I & II; Intermediate I & II)

1996- present          Freelance Translator

* Contracting for translation and proofreading/editing services

 

Membership

 

 Arab Translators Network/Arab Professional Translators Society

* Certified member

 ATA (American Translation Association)

* Member

Translatorscafe.com

Full Member and Moderator of TC Terms

Proz.com

  Full Member

Published articles

 

 

 

Dual Translation and Its Benefits

http://www.translatorscafe.com/cafe/article75.htm

الترجمة الثنائية وفوائدها

http://www.translatorscafe.com/cafe/article76.htm

Recent projects

 

This is a list of some of what I worked on:

1.  More than 31K of documents and PPTs for a special seminar for leaders of Lebanese Internal Security Forces.

2. Interpreting for a Seminar in Executive Leadership, a special 2 week seminar for generals in the Lebanese Internal Security Forces, sponsored by the Institute for Law Enforcement Administration, and the Center for American and International Law in Plano, Texas.

3. Special Olympics 2009, Manual for Heads of Delegations, over 21K words.

4.  Fact Sheet: Smallpox, Tularemia, Anthrax, Viral Hemorrhagic fevers, Plague. Chicago Department of Public Health.

5.   Localization of SolFocus website: http://www.solfocus.com/index.php

6.  LA County Emergency Survival Program (ESP), Preparing for Disasters. A PPT presentation for the City of Los Angeles, Ca.

7. Ongoing translation of press articles for Symbiose.com/ASET Translations (over 150 K  in 2008).

8. Around 43 theological articles for Children of Abraham organization.

9. Large survey form for Siemens Co.

10.  The Roman Catholic Church’s Position on Islam after Vatican II (22,250 words).

11.  Translation/proofreading of numerous articles on www.4truth.net.

12. Health documents, school letters to parents, hospital letters, Immuinization Records (City of Chicago).

13.  Various official documents including: Passports, Birth Certificates, Marriage Certificates, Diplomas, Driver’s Licenses and Power of Attorney.

14.   A commentary on the book of Genesis for World Missionary Press.

http://www.wmpress.org/genesis_text/arabic.pdf

15. Interpreting for the Texas Workforce Commission.

16. Drug Information Sheet facts Doxycycline, Ciprofloxacin, for Chicago Department of Public Health.

17.  Phone interpretation for businesses between Houston and Lybia.

18. Interpretion for schools in TX for communication between teachers and new Arabic parents and students

 

References

 I will gladly provide references upon request.




 

 

 

 

 



Software

TopTOP

  • MemoQ
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • MS Word

Hardware

TopTOP

I currently have the following equipments:

* My personal portable equipments for simultaneous interpretation (available for lease also).

* HP Notebook using, 3 GB Ram, 250 GB HD, using Windows Vista.

* HP Printer/Scanner/Copier/Fax.

* I use MS Office 2007 applications (MS Word, Excel, PPT), Adobe Reader 9.0.

Acreditaciones

TopTOP

D.D.S
M.A.B.S

Membresía

TopTOP

ATA (American Translation Association)

Credenciales Verificadas Presione para obtener ayuda 

TopTOP

English>Arabic, Arabic>English, Arab Professional Translators Society (ATN/APTS)

Artículos Publicados en la Biblioteca de Instructivos de TranslatorsCafe.com

TopTOP

Dual Translation and Its Benefits

This article looks at the benefits and prerequisites of the technique of dual translation, which consists of having two professionals partner together in translating in order to maximize the quality of the outcome and shorten the time put toward producing a quality translation ready for use.

الترجمة الثنائية وفوائدها
Dual translation and its benefits. This article looks at the benefits and prerequisites of the technique of dual translation, which consists of having two professionals partner together in translating in order to maximize the quality of the outcome and shorten the time put toward producing a quality translation ready for use.



Opciones de Pago

TopTOP

Lamis Maalouf acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:



TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Español | Français | Italiano | Ver más...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.