Se registró:lunes, 16 de diciembre de 2002, última actualización lunes, 23 de noviembre de 2009 Dirección de Correo Electrónico preferida de Noemi Carrera:enviar un mensaje
Pares de idiomas de trabajo y tarifas:
Divisa Preferida: USD
Tarifa mínima por palabra
Tarifa mínima por hora
Inglés > Español
0,09 USD
50,00 USD
Francés > Español
0,09 USD
50,00 USD
Idiomas localizados: Español - España, Español - México
Servicios
Edición, Localización, Corrección de textos, Búsqueda de Terminología, Traducción
Áreas de especialización
Administración y Gestión Empresarial, Automotriz, Calefacción, Aire Acondicionado y Refrigeración, Ciencias de la Alimentación, Ciencias de la Información y Sistemas, Comunicaciones de Datos, Creación de Publicaciones (DTP), Informática y Ciencias de la Información, Ingeniería, Ingeniería Civil, Ingeniería de Petróleos, Ingeniería de Software, Ingeniería Eléctrica, Ingeniería Informática, Ingeniería Mecánica, Iniciativa Empresarial, Internet, Juegos y Juegos de Azar en Computadora, Juegos Electrónicos, Juegos de Azar, Marketing de Negocios, Negocios en General, Procesamiento de Datos, Publicidad, Química de Polímeros, Telecomunicaciones, Transporte
Antecedentes
Dear client,
Thank you very much for your interest in my translation and editing services.
My name is Noemí Carrera and I have worked full-time as a technical translator (English/French into Spanish, my native language) near Barcelona (Spain) for the past 9 years.
I take a client-centered approach to translation. This means that you will get exactly what you are looking for: high quality and user-oriented translations(readable and clear). I undertake to provide you with a translation thoroughly researched (correct and consistent use of technical terminology) and to keep a direct contact and constant communication with you to make sure that the final product fulfils your needs.
I offer the best translation tools in the market (Trados, Transit, Deja Vu, Transtool, Idiom WorldServer, among others) and feel at ease working with a variety of file formats (.html, .xml, .doc, PowerPoint, QuarkXpress, Pagemaker, Framemaker, InDesign files, etc.). I guarantee instant communications via e-mail messages and timely deliveries. I can translate an average of 2,500 words and edit 4,000 words approximately per day (depending on the quality of the translation and its subject).
I hold a BA in English Studies, a Master’s Degree in Language Studies and Translation (English, French and Spanish) and a Translation Diploma in English>Spanish, Spanish>English (Cambridge University, England).
I am specialized in the following fields (see detailed information on types of projects and end clients below):
1. IT, Software and Website localisation
2. Technical translations (manuals, hardware, computer, telecommunications, multimedia, electronic devices, navigators, etc.)
3. Printers (both standard and industrial)
4. Automotive (cars, trucks and motorcycles)
5. Marketing
Please contact me if you need references upon my work or wish to receive a quote. I will be happy to complete a short translation test if requested.
Trust your most valuable material to a professional native Spanish translator! Do not put your brand image at stake!
Noemí Carrera works in a very accurate manner, is able to handle several CAT tools and delivers good quality translations at the requested deadline. In short: very pleasant to work with!, iCTRL (The Netherlands)
DETAILED INFORMATION – TYPES OF PROJECTS AND END CLIENTS:
1. IT, Software & Website localisation: Readme and on-line Help files, strings (in Catalyst), user interfaces, applications (for navigation devices, for instance), online E-learning courses, ERP/CRM/SAP material, etc. I have localized software material for Nestlé (SAP modules), PlayStation, Microsoft or Yamaha (music production tools), among others.
2. Technical user manuals, product catalogues and industrial companies Web sites:
o Multimedia: navigation devices, mice, USB devices, monitors, back-up and burning devices, DVD players, Hi-Fi systems, TV sets, camcorders, etc. End clients: Yamaha, Creative, etc.
o Industrial machines: rotary tables, spindles, indexers, lathes, machining centers, slitter rewinders, rotary die cutting solutions, converting equipment, etc. (under NDA)
o Telecommunications and electronics: indoor and outdoor cabinets, mobile phones, Ethernet cards, satellites, networks, CCTV, etc. (under NDA)
3. Printers : advanced and basic user guides (both for industrial and standard printers), quick reference guides, press releases, PowerPoint presentations on printers for selling purposes, printer software messages, printer software, etc. End clients: Xerox, Canon, HP, etc.
4. Automotive: technical bulletins, service action bulletins, driver handbooks, workshop manuals, car marketing brochures, press releases, component descriptions, user manuals of navigation and audio systems, etc. End clients: Volvo, Terex, Hitachi, Mitsubishi, Chevrolet, etc.
5. Marketing: press releases, newsletters, E-learning courses, product specifications, PowerPoint presentations, annual reports, flyers, leaflets, brochures, market research, surveys, etc. End clients: Xerox, Nespresso, UEFA, Volvo, etc.
- BA in English Studies and Master’s Degree in Language Studies and Translation (English, French & Spanish) – Bradford University (England) and University of Oviedo (Spain) - Translation Diploma in English>Spanish and Spanish>English and Certificate of Proficiency in English – Cambridge University (England) - Automotive Course for translators (Star Transit, Barcelona) - Certificate of Completion of the TransPerfect Linguistic Certification Program
Membresía
Member of ASETRAD - Spanish Association of Translators and Interpreters