Home Home Home
Home
09/02/2012    22:54 GMT
789 usuarios en línea (102 registrado)
5.220 agencias de traducción
149.534 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Natalia Fomina

7 año(s) TC Master
desde martes, 30 de noviembre de 2004

Natalia Petrovna Fomina

Miembro Verificado Presione para obtener ayuda
"Swift and high quality translation"

Freelance Translator

Federación Rusa

Lengua Materna: Ruso
Disponible
Disponible

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Web site  Ver la(s) página(s) de auto-promoción de Natalia Fomina

Puntuación de TCTerms402 Presione para obtener ayuda

ServiciosEspecializaciónVozAntecedentesSoftware y PlataformaMembresía

Información de Contacto

Top

Domicilio Universitetskaya Street, House 24/30, Saratov, Saratovskaya Oblast’ 410078, Federación Rusa  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: +7 8452 524368, Teléfono Celular: +7 927 227 8908

Se registró:martes, 12 de octubre de 2004, última actualización miércoles, 01 de febrero de 2012
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Natalia Fomina: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Natalia Fomina: enviar un mensaje

Sitio Web: http://chemistrytranslation.webs.com/

Skype: fmntlskype  View NataliaFomina profile on LinkedIn  



Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

Top

Divisa Preferida: USD

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
Inglés > Ruso0,08 USD25,00 USD
Ruso > Inglés0,08 USD25,00 USD

Idiomas localizados: Inglés - Reino Unido, Inglés - Estados Unidos

Servicios

Top

Edición, Corrección de textos, Búsqueda de Terminología, Transcripción, Traducción, Mecanografía

Especialización

Top

Chemistry, oil and gas industry, MSDS, education

Áreas de especialización

Top

Educación, Ingeniería de Petróleos y Gas Natural, Petroquímica, Química, Química de Polímeros, Química Orgánica, Tecnología Química e Industrias Afines, Traducción de Patentes


Doblaje de Voz

Top
Idiomas de Voz:
Género de la Voz:Voz Femenina
Edades de las Voces:Joven, Adulto
Tipo de Grabación:Audiolibros, Comerciales, Narraciones, Grabaciones en Cámara, Política, DVD de Capacitación, Audio para sitios Web

Descripción Detallada y Ejemplos de Voz


Antecedentes

Top

Goal:
Provide swift and high quality translation for my customers
 

Qualifications Summary:

• MA in Translation Studies (2005-2009, the University of Birmingham, UK)
• Trinity College TESOL Class certificate (2004, Sussex Language Institute, UK)
• Degree in English and Literature (1976-82, Saratov State University, Russia)
• Degree in Chemistry (1970-75, Saratov State University, Russia)
 

 

 Relevant Experience:

 

{C}1)      {C}Translated technological and electrical (related to Chemical industry) equipment operating manuals, Chemical patents (from Russian into English and English into Russian), a presentation in Industrial Chemistry, MSDS, medical articles, a service agreement, business documentation, personal emails, English language training materials and computer game descriptions.

2) Interpreted daily meetings on regulatory, plant operations, technical water consumption issues, incident investigation meetings, technical and non-technical training classes, staff meetings, negotiations, interviews.
3) Interpreted and translated documentation on alternative water supply project, effluent treatment plant, boiler plant, lift station equipment and process issues; OPEX meetings and documentation; project works: construction; engineering work requests, wastes disposal, preparing for tie-ins, specifications.
4) Provided written translation of technical manuals, operating procedures, Process Hazard Analysis and Intense Process Review documentation, safety procedures.
5) Translated routine duties documentation, incident reports, meeting minutes, FileMaker Pro names and commands.
6) Translated and dubbed technical training videos for operators (e.g. Chemistry Fundamentals, Basic Operator Responsibilities.)
7) Helped Power Operations Group translating the following documentation: regulatory, operating expenditures, Human Resources (career ladders, resume, PMP), Power Management System computer program, orders, business plans, regulations, inspection reports.
8) Translated brochures, letters and emails as a volunteer translator.

 

 


Relevant Employment History:

August 2008 to present Freelance Translator

Self-employed

June 2005 to August 2008 Lead Operations Area Analyst (50% of time for technical translation and 50% is for tracking operating expenditures) Tengizchevroil, Kazakh-American JV,Kazakhstan
 
June 2001 to June 2005 Plant Operations Senior Interpreter  Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan
 
March 1999 to June 2001 Group Supervisor

Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan

April 1996 to March 1999  Technical Translator, Trainer, Senior Trainer

Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan

Sep. 1983 to Apr. 1996 Teacher of English and Chemistry in a secondary school  Uralsk, Kazakhstan
September 1980 to July 1982  Technical Translator Patent Information Service Oil and Gas Exploration Research and Development Institute, Saratov, Russia
 
August 1975 to September 1980 Technical Translator Patent Information Service Chemical Plant, Saratov, Russia


Memberships

ATA Associate member

 


Completed the following training classes:

  • Why Tree Incident Investigation
  • Repetitive Stress Injury, computer workstation evaluation, certified evaluator
  • Chevron Project Development and Execution Process Overview
  • Process Hazard Analysis

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

          

 

 

 

 

 

 

 

 



Chemistry Diploma.tif
Chemistry Diploma (98 Kb)—My Diploma in Chemistry
English Diploma.tif
English Diploma (104 Kb)—My diploma in English and Literature
MA Certificate.pdf
MA Certificate (2.031 Kb, Inglés)
TESOL_Certificate.JPG


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • MemoQ
  • TRADOS
  • Microsoft Windows XP Home 2002; SDL Trados 2011, MemoQ.


Plataforma y Hardware

Top

Intel(R)Pentium (R) 4CPU 1.70GHz 512 MB of RAM, printer, scanner, skylink and cable internet

Membresía

Top

ATA Associate Member



Opciones de Pago

Top

Natalia Fomina acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:

Realizar un pago seguro a Natalia Fomina a través de Western Union

Realizar un pago seguro a Natalia Fomina a través de MoneyGram.
TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.