Se registró:lunes, 30 de agosto de 2004, última actualización viernes, 07 de agosto de 2009 Dirección de Correo Electrónico preferida de Béatrice Öman:enviar un mensaje
Idiomas localizados: Alemán - Alemania, Inglés - Reino Unido, Inglés - Estados Unidos
Servicios
Edición, Corrección de textos, Traducción, Doblaje de Voz
Especialización
Psychology, education, tourism, general, business, educational policy, EU-funded projects
Áreas de especialización
Ciencias (Generales), Educación, Estudios sobre la Mujer, General, Humanidades y Estudios Humanísticos, Informática y Ciencias de la Información, Literatura, Marketing de Negocios, Medicina - Psicología Social, Música, Negocios en General, Psicología, Sociología, Turismo y Viajes
Doblaje de Voz
Idiomas de Voz:
Alemán - Alemania
Género de la Voz:
Voz Femenina
Edades de las Voces:
Adulto
Tipo de Grabación:
Documentales, Aprendizaje por Medios Electrónicos, Narraciones
I am an EU-project consultant specialised in eLearning and the development of multilingual portals. I began my career as a project manager in a large EU project with 17 full partners. Among other things, I was production manager and later partly producer of interactive TV broadcasts for English for Banking/ Telecommunications/Business with live interaction across Europe. I also presented this project and others at conferences and workshops. Due to my bilingual background (German/French) and 4 years of teaching experience (adults, private language school), I began to be involved in the localisation of multimedia for language learning at the same time. I became self-employed in 1995 and have been working in similar research & development projects within the same funding programmes for altogether 13 years. Translation, editing, researching and writing articles have been part of my daily work since then.
Examples of work
Translation and ongoing info maintenance of a tourism website (SE-DE; SE-EN)
Translated published country report for EU project (EN-DE) on how ICT changes education and training in Germany (pdf version 70 pages)
Many hundreds of pages/screens of educational material for training of trainers, tutor training, educational psychology (DE-EN, EN-DE, FR-EN, EN-FR, etc.)
Began translating yearly psychology calendar in 1999 (DE-EN)
Conference report, German version (paperback) 216 pages, on regional learning networks and labour market policy (translated EN/FR-DE, partly corrected EN & FR.
Software
Heartsome Translation Suite
OmegaT
PowerPoint
Linux Mandriva 2009.1
Plataforma y Hardware
Dual Core 2*3.2 GH, 1 GB RAM, ADSL
Acreditaciones
M.A. English/American philology Project consultant, self-employed since 1995
Membresía
Swedish Association of professional translators SFÖ (full member)