Home Home Home
Home
10/02/2012    18:36 GMT
984 usuarios en línea (167 registrado)
5.222 agencias de traducción
149.601 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Spiros Doikas

Spiros Doikas

"IoL Diploma in Translation"



Grecia

Lengua Materna: Griego
Disponible
Disponible

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Puntuación de TCTerms56 Presione para obtener ayuda

ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y PlataformaAcreditacionesInstructivo...

Información de Contacto

Top

Domicilio Theotokopoulou 68, Vironas, Athens, Attiki 22121, Grecia  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 00302108233444

Se registró:martes, 17 de septiembre de 2002, última actualización viernes, 13 de mayo de 2011
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Spiros Doikas: enviar un mensaje

Sitio Web: http://www.translatum.gr/cv.htm



Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

Top

Divisa Preferida: USD

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
Inglés > Griego0,07 USD30,00 USD
Griego > Inglés0,07 USD30,00 USD

Idiomas localizados: Inglés - Estados Unidos

Servicios

Top

Edición, Localización, Administración de Proyecto, Corrección de textos, Enseñanza, Búsqueda de Terminología, Traducción

Especialización

Top

Website translation
Localization
Information Technology
Humanities
Manuals
Psychology
Eastern Philosophy
Literature
Poetry
General

Áreas de especialización

Top

General

Antecedentes

Top

Full CV at:
http://www.translatum.gr/cv.htm

EDUCATION

BA English Studies (MMU, UK)
MSc Machine Translation (UMIST, UK)
IoL Dip. Trans. (En->Gr)

10 years experience. Specializes in localization.
Trados and Deja Vu user.





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • TRADOS
  • Office 2002, Trados, Deja Vu, Photoshop, Dreamweaver, Adobe Acrobat, OED


Plataforma y Hardware

Top

Pentium IV

Acreditaciones

Top

BA English Literature, IoL Diploma in Translation (En-Gr), MSc Machine Translation (UMIST)

Artículos Publicados en la Biblioteca de Instructivos de TranslatorsCafe.com

Top

Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators
The use of mouse is one of the main triggers of Repetitive Strain Injury, tendinitis and other similar muscolosceletal disorders. Sufferers of these disorders report that they feel less pain when typing compared to when mousing. Thus, a desire to avoid mouse as much as possible. Once keyboard shortcuts have been mastered then one can work much faster and be more productive.




Opciones de Pago

Top

Spiros Doikas acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:



TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.