Home Home Home
Home
09/02/2012    19:48 GMT
966 usuarios en línea (135 registrado)
5.219 agencias de traducción
149.524 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Angelos Raphael

Angelos Raphael





Israel

Lenguas Maternas:
Griego, Hebreo
Disponible
Disponible

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.
ServiciosEspecializaciónAntecedentes

Información de Contacto

Top

Domicilio 12, Mivtzah Kadesh, Modi’in,  71700, Israel  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: +972 8 9713110, Teléfono Celular: +972 54 4613630

Se registró:domingo, 28 de septiembre de 2003, última actualización viernes, 27 de enero de 2012
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Angelos Raphael: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Angelos Raphael: enviar un mensaje


Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

Top

Divisa Preferida: USD

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
Inglés > Griego0,12 USD30,00 USD
Griego > Inglés0,12 USD30,00 USD
Griego > Hebreo0,15 USD36,00 USD
Hebreo > Griego0,15 USD36,00 USD

Idiomas localizados: Inglés - Reino Unido, Inglés - Estados Unidos

Servicios

Top

Edición, Corrección de textos, Traducción

Áreas de especialización

Top

Anatomía, Arte, Artes Culinarias, Artes Visuales y Escénicas, Banca y Finanzas, Biblia y Estudios Bíblic6s, Ciencias (Generales), Ciencias de la Alimentación, Ciencias de la Información y Sistemas, Ciencias Políticas, Deportes y Acondicionamiento Físico, Derecho y Leyes, Economía, Educación, Estudios de Cine y Cinematografía, Estudios Étnicos y Culturales, Filosofía, Finanzas, General, Geografía, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Hotelería, Humanidades y Estudios Humanísticos, Informática y Ciencias de la Información, Literatura, Música, Negocios en General, Periodismo de Radio y Televisión, Procesamiento de Datos, Radiodifusión y Televisión, Religión, Religión y Estudios Religiosos, Salud, Teatro, Tecnologías Militares, Transporte, Turismo y Viajes

Antecedentes

Top


RESUME



 



Born in Athens, Greece in 1952.



Living in Israel since 1973.



Education:



·         Statistics and Economics in Piraeus University 1970 – 1973



·         Teaching Haim Greenberg Hebrew Teachers College, Jerusalem, Israel 1973- 1975



·         Hotel Management Tadmor Jerusalem, Israel 1979 – 1981



Languages:



·         Greek (Mother Tongue)



·         Hebrew (Mother Tongue)



·         English



·         French



·         Spanish (speaking only)



·         Basic understanding of Italian and Catalan



 



Occupation: 1975 – 2001 in various positions in the Hotel Industry in Israel and Greece up to Hotel Controller and General Manager.



 



Translation experience: For the last 25 years translating and interpreting from and to Hebrew, Greek and English. Among my clients a lot of industries in Israel, Law Offices, hospitals, the local television stations, translation companies, publishing houses, record companies, subtitling companies  etc.



My translations are officially recognized by the Greek Embassy in Israel and the Israeli one in Greece.






TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.