Home Home Home
Home

Nov. 25, 2009    18:10 GMT

516 usuarios en línea (168 registrado)
4769 agencias de traducción
102181 usuarios registrados
.
Búsqueda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESEspañol
ENEnglish
spacer
Musab Hayatli

5 año(s) TC Master
desde May 18, 2004

Musab Hayatli

Miembro Verificado Presione para obtener ayuda
"Certified Translation English - Arabic"

United Arab Emirates

Lengua Materna: Arabic
Disponible
Disponible

Desactivado Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Moderator  Musab Hayatli es un moderador en TranslatorsCafe.com

Web site  Ver la(s) página(s) de auto-promoción de Musab Hayatli

Trabajos  2 trabajo(s) publicados por Musab Hayatli

ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y HardwareAcreditacionesMembresíaTítulos

Información de Contacto

TopTOP

Domicilio Al Ghaith Holding Tower, Abu Dhabi,  P.O Box 36110, United Arab Emirates  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: +44 1865 559362, Fax: +44 1865 559362, Teléfono Celular: +447884 012740

Se registró:Sep. 23, 2003, última actualización Nov. 14, 2009
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Musab Hayatli: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Musab Hayatli: enviar un mensaje

Sitio Web: http://www.eurabia-translation.com


Pares de Idiomas de Trabajo

TopTOP

English > Arabic, Arabic > English


Idiomas locales: English - United Kingdom, English - United States

Servicios

TopTOP

Copywriting, Editing, Proofreading, Terminology Research, Translation

Especialización

TopTOP

- Social sciences: humanitarian affairs and human rights
- Business and Finance

Areas de Especialización

TopTOP

Banking and Financial, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Economics, Education, Finance, General, History, Linguistics, Political Science

Antecedentes

TopTOP

CURRICULUM VITAE

Professional Experience

 

2005 - Ongoing

Oxford University, Refugee Studies Centre

Editor "Forced Migration Review" Journal

 

  •  "Forced Migration Review" is published by the Refugee Studies Centre at Oxford University and focuses on issues related to refugees and internally-displaced persons (IDPs). The Journal is published in English, Arabic and Spanish and French.
  •  Responsibilities include deciding, with other editors, on themes and articles; organising call for papers and relevant publicity; editing articles received in Arabic, raising awareness of themes and issues, monitoring and organising subscription and distribution, fund-raising, as well as managing the necessary translation work of articles for the Arabic and French editions of the journal and proofreading, editing and proofing of the Arabic edition

 

2001 — Ongoing

Self-employed
Freelance Translator and Editor English-Arabic

  • Working with a number of companies and agencies on a freelance-basis.
  • Areas of specialisation include politics, social science, world affairs, as well as General Business and Finance.
  • Editing: recent projects involved in: Civitas report, Nuffield College, Oxford University; Special edition of Accord on Sudan, and the UNDP's Human Development Report 2007-2008

 

1999 — 2001

Oxford Medical Knowledge / Centre for Evidence-based Medicine

University of Oxford
Health Researcher and Associate Editor

  • Summarising and simplifying complex medical systematic reviews published by the Cochrane Collaboration, creating a user-friendly database for health professionals and patients.
  • Researching, preparing and writing “Patients’ Reports” using rigorous search methods, and appraisal processes to establish the best available research evidence.
  • Identifying the best medical papers in key topic areas using a variety of specialist information sources such as Medline, Cochrane library and other medical journals
  • Transforming selected papers into Critically Appraised Topics (CATs) using specific epidemiological statistical methods to assess the validity of the research and to present the findings as a concise one-page summary. The work continued towards the publication of a new medical textbook — Acute Medicine: Evidence-based On Call.


1998 — 1999

Oxford University, All Souls College
Translator/Research Associate

  • Research Associate to Dr John Davis the Warden (president) of All Souls College, Oxford University. Duties included mainly translating a large volume of legal documents, mainly marriage and divorce ones, from Arabic into English.


1992 — 1994

Arab Contracting and Trading Est. (Act), Damascus- Syria
Translator and PA

  • The Company worked as an intermediary between Syrian national companies and foreign companies bidding for work in Syria. Daily duties involved translating all correspondence, technical brochures, contracts, invoices and any other documents that needed passing from one party to another.
  • Duties also included the management of the daily schedule of the company’s general manager as well as accompanying him to his meetings where I acted as an interpreter for foreign businessmen attending.


Professional Membership

· Member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI)
· Accredited by Arab Translators Network-Arab Professional Translators Society


Education

 

Oxford University: Research degree in Theoretical Linguistics
Damascus University, Damascus - Syria: Research degree in General Linguistics
Baath University, HomsSyria: BA Honours in English

Languages

· Arabic: Native Speaker
· English: Fluent speaking, reading and writing
· German: Functional knowledge



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • 1- Widows XP, Office XP, Arabic Editor, Adobe Acrobat Professional,

Hardware

TopTOP

1- PC
3- Printer, Fax and Scanner
4- Broadband connection

Acreditaciones

TopTOP

- Institute of Translation and Interpreting (ITI)
- Arab Translators Network ATN/APTS

Membresía

TopTOP

Member of the Institute of Translation and Interpreting in the UK (ITI)

Credenciales Verificadas Presione para obtener ayuda 

TopTOP

English>Arabic, Institute of Translation and Interpreting (UK) (ITI)



Opciones de Pago

TopTOP

Musab Hayatli acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:


TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Español | Français | Ver más...

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2009. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.