Home Home Home
Home
InicioHilosInformación y ServiciosConfiguracionesAyuda
Ocultar Paneles
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Foros
Usted está navegando como invitado. Por favor ingrese para tener acceso a más funciones.
Moderadores
Walter Landesman
Formato del mensaje
Información sobre el hilo
Última Actividad 1/17/2012 11:08

3 respuestas
4021 vistas

Búsqueda en el Sitio
Notificación

Activar notificaciones por correo electrónico

XML RSS Feed
Recomiéndenos
 del.icio.us facebook
Leyenda
Mensajes publicados:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Código de Colores
  • Administrador
  • Moderador del Foro
  • Usuario Registrado
Principales contribuyentes
Mes anterior

L C (17)
Los Hilos más Populares
Los Tres Meses Pasados

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Los tres últimos años

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Los Mensajes más Populares
Los Tres Meses Pasados

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Los tres últimos años

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

You cannot teach a man anything; you can only help him find it within himself.Galileo
Página: 1
Regresar
Sdl Trados and MacBook Pro

 

Hola,

 

Tengo una gran duda y espero que alguien de ustedes lograrà ayudarme.

Estoy pensando en comprarme una nueva laptop y estoy pensando en el Mac Book Pro pero no se si SDL Trados me va a funcionar. Mucha gente me ha dicho que con el MacBook  se puede bajar un programa que permite utilizar el sistema de Mac y Windows.

Que me aconsejan??????

Es verdad???

Gracias

 

Opción Votos
7 votes - [77.78%]
.  
2 votes - [22.22%]
.  

Publicado:
lunes, 15 de diciembre de 2008 16:57
Mensaje #164796
+0-0
Antonietta Di Gianni
TC Máster
Photo
Member

Lenguas maternas: Italiano, Español
Mensajes:20
Se inscribió el: martes, 12 de febrero de 2008
Ubicación: Italia
 
Sdl Trados and MacBook Pro

 

Hola,

 

Tengo una gran duda y espero que alguien de ustedes lograrà ayudarme.

Estoy pensando en comprarme una nueva laptop y estoy pensando en el Mac Book Pro pero no se si SDL Trados me va a funcionar. Mucha gente me ha dicho que con el MacBook  se puede bajar un programa que permite utilizar el sistema de Mac y Windows.

Que me aconsejan??????

Es verdad???

Gracias

 


Responder |Citar |Editar
Publicado:
lunes, 29 de diciembre de 2008 16:49
Mensaje #165696-en respuesta a #164796
+0-0
Antonietta Di Gianni
TC Máster
Photo
Member

Lenguas maternas: Italiano, Español
Mensajes:20
Se inscribió el: martes, 12 de febrero de 2008
Ubicación: Italia
 
RE: Sdl Trados and MacBook Pro

Me gustaria recibir consejos escritos!!!!

Alguien sabe contestarme sobre mi pregunta????


Responder |Citar |Editar |Borrar
Publicado:
lunes, 29 de diciembre de 2008 17:09
Mensaje #165700-en respuesta a #165696
+0-0
L C
TC Máster
Photo
Expert
5000100050010025
Lengua materna: Francés
Mensajes:6648
22
Se inscribió el: miércoles, 31 de diciembre de 2003
Ubicación: Francia
 
RE: Sdl Trados and MacBook Pro
Vea, por ejemplo:

Trados on Virtual PC
Mac + CAT
macintosh-compatible translation software

Laurent C.


Responder |Citar |Editar |Borrar
Publicado:
lunes, 29 de diciembre de 2008 17:40
Mensaje #165704-en respuesta a #165700
+0-0
Antonietta Di Gianni
TC Máster
Photo
Member

Lenguas maternas: Italiano, Español
Mensajes:20
Se inscribió el: martes, 12 de febrero de 2008
Ubicación: Italia
 
RE: Sdl Trados and MacBook Pro

 

 

Merci Laurent!!!

 

Donc tu es daccord avec le MAC puisque je peux utiliser Trados avec Windows..c'est ça?

Et encore qu'est - ce  que tu me conseilles MacBook ou Mac Book Pro? Pour un traducteur lequel est le meilleur????

Merci beaucoup

Antonietta


Responder |Citar |Editar |Borrar
Página: 1
Regresar
Inicio | Foros | Búsqueda
Hilos Recientes | Hoy | Esta Semana | 25 Principales
Estadísticas del Foro | Quién está en línea | Citas Aleatorias
New TC Móvil | Configuraciones del Foro | Ingresar
TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.

Excención de Responsabilidad de los Foros: Las opiniones expresadas en los foros son exclusivamente de los autores y no son necesariamente las opiniones del dueño del sitio y/o de los moderadores. Si el lector considera que una publicación le ha ofendido, entonces debe dirigir una queja al moderador del foro respectivo. Ésta debería ser resuelta dentro de las 24 horas, pero comprenda el hecho de que el moderador puede estar viviendo en una zona horaria diferente. El uso de los foros significa su acuerdo con las Reglas de Publicación del Foro.