Translation Agencies Database Translation Jobs
spacer
Emmanuel Tapon

 TC Master
since Sep. 22, 2009

Emmanuel Blaise Tapon

"Highly Professional, Accuracy, Timely delivery"

Cameroon

Mother Tongue: French
Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  Emmanuel Tapon participated in TranslatorsCafe.com translation.

TCTerms Score: 63 Click to get help

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Hardware

Contact Information

TopTOP

Address: P o box 8437, Yaounde,  8437, Cameroon  (Show map Show map)
Phone: (237) 22 17 70 19, Cell Phone: (237) 77 34 23 05

Joined: Oct. 19, 2008, last update Nov. 11, 2009
E-mail Preferred E-mail of Emmanuel Tapon: send a message
Second e-mail Second E-mail of Emmanuel Tapon: send a message

Working Language Pairs

TopTOP

English > French


Language locales: French - Canada, French - France

Services

TopTOP

Editing, Localization, Project Management, Proofreading, Research, Teaching, Terminology Research, Transcription, Translation, Voice-Over

Specialization

TopTOP

Education, IT, Natural and Human Sciences, Insurance, Oil/shipping, Military, Legal, Certificates Medical Equipment, Social, Technical,

Subject Areas

TopTOP

Advertising, Agriculture, Agronomy and Crop Science, Automotive, Chemical Technology and Related Industries, Chemistry, Computer Engineering, Computer Games and Gambling, Electronic Games, Games of Chance, Ecology, Economics, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, General, Health, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Internet, Law and Legal, Linguistics, Mechanical Engineering, Medicine (General), Medicine - Medical Technology, Military Technologies, Mining and Mineral Engineering, Oil and Gas Engineering, Physical Education Teaching and Coaching, Political Science, Religion and Religious Studies, Sociology, Software Engineering, Sport and Fitness

Background

TopTOP

                                                            Emmanuel Blaise Tapon

                                             4.121, Emombo

                                             P.O. Box: 8437 Yaoundé – Cameroon

                                                                           GMT +1
                                                                                                                         
 
Born: 12 November 1985                                                                                                                                    
Nationality: Cameroonian                                                                                                                            
Tel:       + 237 22 17 70 19            
Mobile: +237 77 34 23 05 / 94 45 21 63                     

 
 
LANGUAGES
 
French             Mother tongue
English            Fluent
Spanish           Fluent
Arabic              Basic
 
EDUCATION AND QUALIFICATIONS
 
2008           Master of Arts in Translation (French, English and Spanish), Advanced School of
                                            Translators and Interpreters (ASTI), University Buea, Cameroon
 
2006                    Bachelor of Arts in English and French, minor: Arabic, University of Yaounde I,
                                           Cameroon
 
2002                    Baccalaureate (Arts), Sultan Ibrahim Njoya Government Bilingual High School, Foumban,
                                           Cameroon
 
EXPERIENCE TO DATE
 
2006-Present:             Freelance Translator in English/Spanish >> French
ü        Fields : Education, IT, Insurance, Medical equipment, Advertising, Oil/Shipping, Environment, Economy and Finance, Military, Religious, Legal, Technical, General
 
 
Translation Consultant with the Federation of Workers’ Trade Unions from Local Councils of Cameroon (FENTEDCAM)
Active Translation vendor for Trusted Translations (USA)
 
2009:                             
                                                

ü       Translation of the manual of an electrical appliance for Trusted Translations

ü       Translation of Translators Café home page (1,600 words)

ü       Translation of a text on standards for suppliers for Trusted Translations (500 words)

ü       Translation of the specifications of a primer (pavement coating  product) user manual for Trusted Translations (300 words)

ü       Translation of a User manual on Pavement coating for Trusted Translations (1,900 words)

 
ü    Translation of a video game for a private client (10,000 words)      
ü      Translation of a CV and birth certificate ( 1,050 words)
ü   Translation of a glossary for Trusted Translations (280 words)
ü       Translation of texts on Insurance for Trusted Translations (2,500 words)
ü       Translation of a text on mining (2,750 words)
ü       Provision of Translation notarisation for Trusted Translations
ü       Edition of a Certificate of Birth Registration and a Birth Certificate for Trusted Translations (960 words)
ü       Translation of a medical tool user manual for Trusted Translations (1,800 words)
ü       Provision of Translation Notarisation for Trusted Translations
ü       Translation of a handbook on horses for Trusted Translations (9,000 words)
ü       Proofreading of a text on Corporate finance for Trusted Translations (3,000wds)
ü       Translation of a text on human resource and social science for Trusted Translations (6,000 wds)
ü       Translation of an advert on slots for Translated (100 wds)
ü       Translation of a Concession Agreement on telecoms in Cameroon for the Ministry of Posts and Telecommunications (12,000 wds)
ü       Translation of a report on Tobacco control in Cameroon (6,000 words)
ü       Translation of the liturgy of the Liberal Catholic Church International (41,000 words)
ü       Translation of various letters for EX PPANDS
ü       Translation of oil/gas/shipping documents for Andovar Ltd, Thailand (54,000   words)
ü       Translation of a Net meeting application user manual (6,200 words)
ü       Translation of an online electricity billing software (2,500 words)
ü       Translation of forms, reports and prospectuses for the Crédit Communautaire d’Afrique – microfinance institution – (18,700 words)
ü       Translation of the General Assembly Report for the Electricity Development Corporation – Cameroon (8,315 words)
ü       Revision of the statutes of MUCADEC (microfinance institution)
ü       Translation of various documents for EX PPANDS (12,000 words)
ü       Proofreading of the technical project on the construction of a fairway into the Kribi Deap Sea Port, Cameroon (20,630 words)
ü       Translation of the General Constitution of the Liberal Catholic Church International (6,100 words)
ü      Translation of the Code of Canons of the Liberal Catholic Church International           (5,200 words)
ü      Translation of certificates, academic transcripts and CVs (10 000 words)
ü      Translation of a project on the implementation of a digital National ID-card
                         System in Burundi (18,749 words)
2008:                             
ü      Translation of a technical project on the exploitation of the optical fibre in Cameroon
ü      Translation of Distance Education Courses for the Faculty of Education,
                                                                   University of Buea, project managed by Mr Charles Tiayon,
                                                                   Deputy Director of ASTI
ü      Subcontracted Translation of Mobile Phone user manual for Huawei                                
ü      Translation of IT popularisation booklets and prospectuses for Foundez Edition
                                                             (12,000 words)
ü      Translation of Tourist Guide for the Ministry of Tourism
ü   Way Forward for Africa ( book to be published)
ü   Basic SHE Inspections for a client in South Africa (user manual)
ü   Translation of several documents for VSO-Cameroon
ü        Statutes and Internal Rules and Regulations of the African Union of Workers from the Building Trade, Wood and Construction Industry (UAFTBB), presented in São Paulo in May 2008
 
 
                                    Participation in the Nguon Festival in Foumban (West Region of Cameroon)
ü        Information to foreign journalists;
ü        Translation of flash quotes;
ü        Interviews of participants in the press area.
 
 
COMPUTER SOFTWARES
 
ü      MS Office (2003, 2007), Adobe Acrobat Pro
ü      Print Artist,
ü      Translation tools: Trados Freelance 7, SDLX 2006, Wordfast 6
 
 


 
 
 
                                             Done in Yaoundé, on November 2009
 



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast

Hardware

TopTOP

PC



Payment Options

TopTOP

Emmanuel Tapon accepts payments through the following payment processors:

Make secure payment to Emmanuel Tapon through Western Union


Home | Close window