Home Home Home
Home
5/24/2012    11:13 GMT
801 users online (168 registered)
5,355 translation agencies
156,112 registered users
HomeMy CaféAgencies JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Katsunori Higuchi

3 year(s) TC Master
since Friday, January 23, 2009

Katsunori Higuchi

Verified Member Click to get help
"Correct and easy to understand"




Japan

Mother Tongue: Japanese
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 1 Click to get help

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

TopContact Information


Address: PuresutaKumata1011, Kumata1-10-21, Higashisumiyoshi-ku, Osaka,  546-0002, Japan  (Show map Show map)
Phone: +81 6 6777 0028, Cell Phone: +81 090 7360 9112

Joined: Monday, December 17, 2007, last update Thursday, February 23, 2012
E-mail Preferred E-mail of Katsunori Higuchi: send a message
Second e-mail Second E-mail of Katsunori Higuchi: send a message

Website: http://www.oct.zaq.ne.jp/afeti906/

TopWorking Language Pairs

English > Japanese

TopServices

Localization, Proofreading, Translation

TopSpecialization

IT, Software, Hardware, Manual, White Paper, Electronics, Internet, Digital Camera, Watches

TopSubject Areas

Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Data Processing, Engineering, General, Information Sciences and Systems, Internet, Software Engineering, Telecommunications, Tourism and Travel

TopBackground

Curriculum Vitae
Freelance English to Japanese/Japanese to English Translation

Name           Katsunori HIGUCHI
Address         Puresta-Kumata 1011
1-10-21 Kumata
                Higashisumiyoshi-ku
                Osaka city
546-0002(ZIP code)
                JAPAN
TEL/FAX        +81-6-6777-0028
Email          afeti906@oct.zaq.ne.jp
Languages
Native         Japanese
Fluent         English

Educational Background
1998 - 1999   Attended NCB English School, Osaka JAPAN. Studied English Conversation.

1996 - 1998   Studied Translation through Correspondence English Translation course in Babel Translation School.

1985 - 1988   Attended Simul Academy, Osaka JAPAN, Completed intensive English course.

1980 - 1986   Attended Kansai University, Osaka JAPAN. Majored in German literature and linguistics.       

1975 - 1978   Attended Tsu technical high school, Mie prefecture JAPAN. Completed the program of electronics with honors.

Work History
1996 - present  I have engaged in translation since 1996. I started the translation work as a free lance in 2001.

1994 - 1995   I worked for K D, Ltd. Shuuei Seminar. I worked as an English and Japanese teacher for junior high school students and elementary school pupils.
1990 - 1993   I worked for Nichinouken, Ltd. Senrigakuin. I worked as an English and Japanese teacher for junior high school students and elementary school pupils.

1988 -1989   I worked for Brother Sales, Ltd. I worked as a salesperson there dealing with sewing machines, electronic appliances and so on.

1988        I worked for Intertech, Ltd. I worked as a salesperson there dealing with personal computers.

Specialization
IT related field(mainly software manuals)

Translation Work History
Among others, I have completed jobs for:
・ ARM, Ltd.
・ Inter Video, Inc.
・ SSA Global Technologies, Inc.(ex EXE Technologies, Ltd.)
・ QAD, Inc.
・ Matsushita Electronic Industrial Co., Ltd.(Panasonic)
・ General Electric Company
・ Sapphire, Inc.
・ Teros, Inc.
・ Structural Research & Analysis Corp. (SRAC)
・ Epic Games, Inc.
・ Avid Technology, Inc.
・ IBM Corporation
・ Microsoft Corporation
・ Applied Materials, Inc
・ Lenovo Group Ltd.


Certification
2000   Passed the Translation Skill test in science field of government-administered translation skill examination.
2000   TOEIC 870 points.
1999   Passed Babel Professional Language Test 2nd grade in computer field.
1999   Passed the English proficiency test,” A “class of the official Language Test of the United Nations

Work Environment
Hardware   Prime Monarch(CoreTM2Duo, 3.0GHz, 250GB), Dell Dimension4600C (Pentium4, 2.60GHz, 160GB)
Software    Windows XP, Office 2003 professional, Office 2000 personal, Hidemaru Editor, SDL TRADOS 2006, SDLX 2006, Simply Terms, Win RAR, Hidemaru Mailer, Mozilla Firefox, Internet Explorer, Adobe Acrobat 9.0 Standard, etc..
Network     Broadband Internet connection
Daily Capacity   1000 - 2000 words, depending on complexity.

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS

TopPlatform & Hardware

Two Desktop PCs

TopAccreditations

I have a credential as English to Japanese and Japanese to English translator.

TopMembership

JAT

TopPayment Options

Katsunori Higuchi accepts payments through the following payment processors:



TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.