Home Home Home
Home
5/24/2012    10:55 GMT
801 users online (167 registered)
5,355 translation agencies
156,112 registered users
HomeMy CaféAgencies JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Zaida Machuca Inostroza

Zaida Monica Machuca Inostroza

Verified Member Click to get help
"Traducciones de alta calidad, Servicios de Edición y Correción"




Chile

Mother Tongue: Spanish
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 170 Click to get help

ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

TopContact Information


Address: Pasaje Aníbal Pinto Nº 99 Población Osvaldo Muñoz Carrasco Casilla de Correos Nº 33, Cabrero, Bio Bio 4470000, Chile  (Show map Show map)
Phone: +5643401880, Cell Phone: +56 9 61537782

Joined: Thursday, July 26, 2007, last update Tuesday, November 29, 2011
E-mail Preferred E-mail of Zaida Machuca Inostroza: send a message
Second e-mail Second E-mail of Zaida Machuca Inostroza: send a message

Website: http://www.traduccioneszaida.cl/

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
English > Spanish0.08 USD12.00 USD
French > Spanish0.08 USD12.00 USD
Portuguese > Spanish0.08 USD12.00 USD
Spanish > French0.10 USD12.00 USD

Language locales: Spanish – Chile

TopServices

Editing, Interpreting, Localization, Proofreading, Teaching, Transcription, Translation, Typesetting

TopSpecialization

Engineering, Toxicology, Agriculture, Science Engineering, Environmental Science, Mining, Engineering, Molecular Biology, Cinema, Music, History, Food Sciences, Genealogy/Family, Religion, Journalism, Legal (General), Science (General), Business Marketing, Linguistics, Sociology, Literature, Marine Biology, Child Care, Civil Engineering, Dentistry, Veterinary, Medicine - Ophthalmology, Women Studies, Ecology

TopSubject Areas

Agriculture, Agronomy and Crop Science, Anatomy, Animal Sciences, Anthropology, Architecture, Art, Astronomy, Banking and Financial, Biochemistry, Bioengineering and Biomedical Engineering, Biology, Biomedical, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Chemical Technology and Related Industries, Chemistry, Child Care, Civil Engineering, Computer Engineering, Culinary Arts, Ecology, Economics, Education, Engineering, Environmental Science, Film and Cinema Studies, Food Sciences, Forestry, Genetics, Health, History, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Marine and Aquatic Biology, Medicine — Dentistry, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Neuroscience, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Ophthalmology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine — Toxicology, Medicine (General), Medieval and Renaissance Studies, Molecular Biology, Music, Oceanography, Organic Chemistry, Political Science, Polymer Chemistry, Psychology, Radiation Biology, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Theatre, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Veterinary, Women Studies, Zoology

TopVoice-Over

Voice Languages:Spanish – Chile
Voice Gender:Female Voice
Voice Ages:Young Adult
Type of Recording:Audio Books, e-Learning, Narration, Real People, Trailers, Web site Audio

Detailed Description and Voice Samples


TopBackground

ZMI_Certificado Título Traducción Francés Español.pdf
Certificado de Título de Traductor Francés Español (423 Kb, Spanish)—Ci-joint vous trouverez mon Diplôme en tant que traductrice français espagnol, ayant reçu mon mon titre le 30 novembre 1989, à l'Universidad de Concepción, le Chili.
Example English to Spanish Translation.pdf
Example English to Spanish Translation (38 Kb, Spanish)—You can find here an English to Spanish Translation Example.
Example French to Spanish Translation.pdf
Example French to Spanish Translation (31 Kb, French)—You can find here an English to Spanish Translation Example.
Example Portuguese Spanish Translation.pdf
Example Portuguese to Spanish Translation (11 Kb, Portuguese)—You can find here an Portuguese to Spanish Translation Example.
File5233.pdf
My CV in English (100 Kb, English)—I am a french spanish freelance translator. I can translate from french, english and portuguese to spanish and from spanish or portuguese to french.

 

Zaida Machuca Inostroza

Pasaje Aníbal Pinto Nº 99

Población Osvaldo Muñoz Carrasco

P.O. Box Nº 33 – Cabrero – Chile

CP          :        4470000

Landline:       +56 43 401880 (office)

Mobile :         +56 9 81832941

Fax        :         +56 43 401823

E-mail 1: mailto:zaida.machuca@gmail.com

E-mail 2: mailto:zaidita6691@hotmail.com

E-mail 3: mailto:zaida@language.proz.com

Web Site 1:  http://www.proz.com/profile/74613

Web Site 2:  http://zaida.my.proz.com/

 

Spanish-French Translator and Interpreter

French-Spanish Translator and Interpreter

English-Spanish & English-French Translator

Portuguese-Spanish Translator

Portuguese-French Translator

 

Native speaker in Spanish

 

Education and training

 

1984-1989         French Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.

1990                 English Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.

1992                 Executive Spanish Secretary, Manpower Chile.

 

Other Courses

 

2008                 Wordfast Training for Beginers, organized by Proz.com and realized in Neuralis eLearning Center, Santiago Chile, January 12nd.

2006                 English Course, (functional for specific purposes, level 1) in Berlitz Institute, November 22nd to December 27th.

2006                 Excel Advanced Course, INACAP Professional Institute October 6th, 7th, 13rd and 14th.

2006                 Secretary Functions as Executive Assistant, Manpower Chile, June 16th and 17th.

2005                 Spanish Orthography based in the rules of Real Academia de la Lengua Española, Universidad de Concepción, June 11nd.

2005                 Translators Conference:  Translation in the XXI Century and Round Table:  Associative Life, Universidad de Concepción, May 27th and 28th.

2005 & 2006      Muscleskeletic Injury Prevention, Asociación Chilena de Seguridad, ACHS, February 3rd, 2005 and July 13rd, 2006.

2004                 Prevention Measures in Digitation Jobs, Asociación Chilena de Seguridad

2003                 Competence for a Outstanding Fullfilment, Humans Systems Consulting, December 2nd and 3rd.

2001                 Personal efficiency, Asociación Chilena de Seguridad, October 3rd.

1999                 Windows 95 and Office 97 Applications, intermediate level (Word and Excel 97), August 17th to 30rd.

1998                 Municipal Management, Caser Ltda. Capacitación y Servicios, August 7th and 8th.

1995                 Municipal Administration Statute, Instituto Chileno Belga CEDORA, November 23rd and 24th.

1995-1997         Organisations Sociology, Social Psychology, Poverty: Surmounting Strategies in Developing Countries, Administration Foundations, Universidad Católica de la Santísima Concepción.

1992                 Diction, pronunciation and Corporal Expression, Manpower Chile.

1988                 Congress "France in the Contemporary World", Universidad de Concepción.

1985                 Computer Science for Translators, Universidad de Concepción.

1984                 Biology for Translators, Universidad de Concepción.

1984-1985         Instrumental English in Basic, Medium and Advanced Levels (three period of six months)

1981-1984         Improvement of Oral French, Language Laboratory,  Experimental High School A-39, Concepción.

 

Professional experience

 

1985 – 2007       Freelance translator associated to European, Canadian and Latinamerican teams of translators, working for translation agencies and direct clients from all over the world.

2007                  Support Administrative for Secretarial Duties. Minutes Trascription of  Municipal Council and for the Economic & Social Communal Council (CESCO), and Communication Writing  related with those comunal organisms.

2006                  Trainer of Workshop "Word Tools & their applications in Translation", directed to translators members of the Asociación de Traductores de Chile A.G., march 18th.

2000 – 2006       Spanish and French Freelance Teacher to business executives.

2000 – 2006       General Management Secretary in Operadora Autopista del Bosque S.A., developing the inherent activities to the position. In addition, as Bilingual Secretary she makes translations in support of the management in the fields of: Human Resources (Training), Maintenance, Road Security and Toll (Signaling) and Management and Finances (Maintenance Agreement of the Toll System) (August 14th 2000 – October 30rd 2006)

1993 – 2000       Minutes Secretary of Municipal Secretary, Municipality of Cabrero. Minutes Trascription of the Municipal Council and Writing of Correspondence issued from this Council.  Secretary charge Office of traffic tickets, classifying, registering and distributing the correspondence received in Municipality .

1983 – 1989       French freelance instructor teaching to primary and high school students.

 

 

Other Highlights

 

Software            Word, Excel, Powerpoint, Acces, WordFast, Metatexis, Plustools, Trados, Acrobat, Convert Program to PDF Files.

 

Main Translations

 

I’m always ready to look at any document but I’m not afraid of saying that I’m not qualified for translating something. My main subjects are civil engineering, heliculture, agriculture, CV's, dentistry, medical, phonoaudiology, financial, human ressources, human rights, ecology and environmental,  but I also have experience in music, astrology and psychology.

I can translate: brochures, catalogues, leaflets, business letters or documents,  contracts, technical manuals, legal documents, medical texts, advertisements,  scientific texts, websites

I use MetaTexis or Wordfast and I can work with Word, Excel PowerPoint, Publisher, and PDF formats.

 

For payments I can accept cash by Western Union, transfers by PayPal, Moneybookers and Ikobo.

Further details available at: http://www.proz.com/profile/74613



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • MetaTexis
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Word, Excel, Front Page, Publisher

TopPlatform & Hardware

Notebook Acer Aspire, Windows 7
Intel HD Graphics, 2 GB Memoria RAM
500 GB Memoria almacenamiento.

TopAccreditations

Titre de Traductrice Français Espagnol, Universidad de Concepción
Titre de Secretaire, Manpower

TopMembership

Asociación de Traductores de Chile A.G., desde 1990

TopPayment Options

Zaida Machuca Inostroza accepts payments through the following payment processors:



Make secure payment to Zaida Machuca Inostroza through Western Union
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.