|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Voice Languages: | Spanish – Chile |
| Voice Gender: | Female Voice |
| Voice Ages: | Young Adult |
| Type of Recording: | Audio Books, e-Learning, Narration, Real People, Trailers, Web site Audio |
Detailed Description and Voice Samples
BackgroundCertificado de Título de Traductor Francés Español (423 Kb, Spanish)—Ci-joint vous trouverez mon Diplôme en tant que traductrice français espagnol, ayant reçu mon mon titre le 30 novembre 1989, à l'Universidad de Concepción, le Chili. | |
Example English to Spanish Translation (38 Kb, Spanish)—You can find here an English to Spanish Translation Example. | |
Example French to Spanish Translation (31 Kb, French)—You can find here an English to Spanish Translation Example. | |
Example Portuguese to Spanish Translation (11 Kb, Portuguese)—You can find here an Portuguese to Spanish Translation Example. | |
My CV in English (100 Kb, English)—I am a french spanish freelance translator. I can translate from french, english and portuguese to spanish and from spanish or portuguese to french. |
Pasaje Aníbal Pinto Nº 99
Población Osvaldo Muñoz Carrasco
P.O. Box Nº 33 – Cabrero – Chile
CP : 4470000
Landline: +56 43 401880 (office)
Mobile : +56 9 81832941
Fax : +56 43 401823
E-mail 1: mailto:zaida.machuca@gmail.com
E-mail 2: mailto:zaidita6691@hotmail.com
E-mail 3: mailto:zaida@language.proz.com
Web Site 1: http://www.proz.com/profile/74613
Web Site 2: http://zaida.my.proz.com/
Spanish-French Translator and Interpreter
French-Spanish Translator and Interpreter
Native speaker in Spanish
1984-1989 French Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.
1990 English Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.
1992 Executive Spanish Secretary, Manpower Chile.
2008 Wordfast Training for Beginers, organized by Proz.com and realized in Neuralis eLearning Center, Santiago Chile, January 12nd.
2006 English Course, (functional for specific purposes, level 1) in Berlitz Institute, November 22nd to December 27th.
2006 Excel Advanced Course, INACAP Professional Institute October 6th, 7th, 13rd and 14th.
2006 Secretary Functions as Executive Assistant, Manpower Chile, June 16th and 17th.
2005 Spanish Orthography based in the rules of Real Academia de la Lengua Española, Universidad de Concepción, June 11nd.
2005 Translators Conference: Translation in the XXI Century and Round Table: Associative Life, Universidad de Concepción, May 27th and 28th.
2005 & 2006 Muscleskeletic Injury Prevention, Asociación Chilena de Seguridad, ACHS, February 3rd, 2005 and July 13rd, 2006.
2004 Prevention Measures in Digitation Jobs, Asociación Chilena de Seguridad
2003 Competence for a Outstanding Fullfilment, Humans Systems Consulting, December 2nd and 3rd.
2001 Personal efficiency, Asociación Chilena de Seguridad, October 3rd.
1999 Windows 95 and Office 97 Applications, intermediate level (Word and Excel 97), August 17th to 30rd.
1998 Municipal Management, Caser Ltda. Capacitación y Servicios, August 7th and 8th.
1995 Municipal Administration Statute, Instituto Chileno Belga CEDORA, November 23rd and 24th.
1995-1997 Organisations Sociology, Social Psychology, Poverty: Surmounting Strategies in Developing Countries, Administration Foundations, Universidad Católica de la Santísima Concepción.
1992 Diction, pronunciation and Corporal Expression, Manpower Chile.
1988 Congress "France in the Contemporary World", Universidad de Concepción.
1985 Computer Science for Translators, Universidad de Concepción.
1984 Biology for Translators, Universidad de Concepción.
1984-1985 Instrumental English in Basic, Medium and Advanced Levels (three period of six months)
1981-1984 Improvement of Oral French, Language Laboratory, Experimental High School A-39, Concepción.
1985 – 2007 Freelance translator associated to European, Canadian and Latinamerican teams of translators, working for translation agencies and direct clients from all over the world.
2007 Support Administrative for Secretarial Duties. Minutes Trascription of Municipal Council and for the Economic & Social Communal Council (CESCO), and Communication Writing related with those comunal organisms.
2006 Trainer of Workshop "Word Tools & their applications in Translation", directed to translators members of the Asociación de Traductores de Chile A.G., march 18th.
2000 – 2006 Spanish and French Freelance Teacher to business executives.
2000 – 2006 General Management Secretary in Operadora Autopista del Bosque S.A., developing the inherent activities to the position. In addition, as Bilingual Secretary she makes translations in support of the management in the fields of: Human Resources (Training), Maintenance, Road Security and Toll (Signaling) and Management and Finances (Maintenance Agreement of the Toll System) (August 14th 2000 – October 30rd 2006)
1993 – 2000 Minutes Secretary of Municipal Secretary, Municipality of Cabrero. Minutes Trascription of the Municipal Council and Writing of Correspondence issued from this Council. Secretary charge Office of traffic tickets, classifying, registering and distributing the correspondence received in Municipality .
1983 – 1989 French freelance instructor teaching to primary and high school students.
Software Word, Excel, Powerpoint, Acces, WordFast, Metatexis, Plustools, Trados, Acrobat, Convert Program to PDF Files.
Main Translations
I’m always ready to look at any document but I’m not afraid of saying that I’m not qualified for translating something. My main subjects are civil engineering, heliculture, agriculture, CV's, dentistry, medical, phonoaudiology, financial, human ressources, human rights, ecology and environmental, but I also have experience in music, astrology and psychology.
I can translate: brochures, catalogues, leaflets, business letters or documents, contracts, technical manuals, legal documents, medical texts, advertisements, scientific texts, websites
I use MetaTexis or Wordfast and I can work with Word, Excel PowerPoint, Publisher, and PDF formats.
For payments I can accept cash by Western Union, transfers by PayPal, Moneybookers and Ikobo.
Further details available at: http://www.proz.com/profile/74613
Software
Platform & Hardware
Accreditations
Membership
Payment OptionsZaida Machuca Inostroza accepts payments through the following payment processors:
| TranslatorsCafé.com |
Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement. Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster Directory of translators, interpreters and translation agencies. |