English > French, English > Romanian, French > English, French > Romanian, Romanian > English, Romanian > French, Romanian > Spanish, Spanish > English, Spanish > French, Spanish > Romanian
Language locales: English – United Kingdom, English – United States
Acting and Directing, Advertising, Anthropology, Archaeology, Architecture, Art, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Culinary Arts, Design and Applied Arts, Ecology, Economics, Education, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Finance, Food Sciences, Geography, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine — Nursing, Medicine — Ophthalmology, Medicine — Psychiatry, Music, Music History and Literature, Optics, Patent Translation, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Sociology, Sport and Fitness, Theatre, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts, Women Studies
Voice-Over
Voice Languages:
French – France, Romanian
Voice Gender:
Female Voice
Voice Ages:
Young Adult
Type of Recording:
Character Voices, Commercials, Documentaries, e-Learning, Imaging, Interactive Voice Response Telecom Applications (IVR), Narration, On-Camera Recordings, Promos, Promos and Commercials, Real People, Training DVD, Voicemail
2004-2007 – Translator of local projects on medicine, tourism, law and general business (for companies like Teisa, Teisa Travel, Catharsis foundation etc.) – 60.000 words
2006 - 2007 – Two books translated from English into Romanian and French – www.romanianmonasteries.org – 250.000 words
2007– Translator at a Romanian – French construction firm – SC FHL IMPORT-EXPORT SRL
Starting from 2007 – Freelance translator
Main projects and clients
-Business- Kodak,KPMG, Farfinance, Telma, Nitramonia, Gruppo Monte Paschi (420 000 words)
-Legal – Ernst & Young, AGPM, Praxair, Nitramonia, Metrovacesa, Geval, Groupe Imprimerie Nationale, Caisse Nationale de Credit Agricole, Canon (950 000 words)
Certification - Sworn Translator for French-Romanian-French – The Romanian Ministry of Justice, 2007
Specialization
Business, General, Human Resources, Internet, IT, Management, Retail, Tourism & Travel, Medical – General, Pharmaceuticals, Law – General, Contracts, Patents, Copyright, Taxation, Computers (general) – Software, Systems
Education
1999-2003 – National College «E. Racovita» Iasi; foreign languages
2003-2007 - University «Cuza», Faculty Letters; Romanian-French, Linguistics. Final grade: 10/10
2004 - Classes of Business Vocabulary in English and French
2007 - Master - Management of the Human Resources, Faculty of Economics and Business
2008 July – French Legal Certificate
2008 October -Seminars on French and English Legal Vocabulary
Membership - Active member of the Romanian Translators Association
Equipment
Windows 7, TRADOS 2007 and SDL Trados 2009, MS OFFICE 2009 (MS WORD, MS Powerpoint, MS EXCEL), Adobe Professional
Other information
Daily production: 3000 words
Availability: 8 am – 8 pm GMT +2
Software
Adobe Acrobat
Adobe Illustrator
Adobe InDesign
Adobe Photoshop
PowerPoint
QuarkXPress
SDLX Translation Suite
TRADOS
Wordfast
OFFICE
Platform & Hardware
160 GB, 2GB/Ram, Intel Core 2 Duo Processor, Windows Vista
Accreditations
French-Romanian
Membership
Romanian Translators Association, Proz
Payment Options
Andreea Tarnovanu accepts payments through the following payment processors: