TranslatorsCafe.com
HomeJobsForumsTCTerms
Site GuestLog On
Claudia Guiraldes

8 year(s) TC Master
since Tuesday, October 21, 2003

Claudia Guiraldes

Verified Member Click to get help
"Totally dependable. Once I take on your job, you can relax"




United Kingdom

Mother Tongues:
Spanish, English
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

Web site  View self-promotion page(s) of Claudia Guiraldes

TCTerms Score: 82 Click to get help

ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & PlatformMembership

TopContact Information


Joined: Sunday, February 09, 2003, last update Friday, December 30, 2011
E-mail Preferred E-mail of Claudia Guiraldes: send a message
Second e-mail Second E-mail of Claudia Guiraldes: send a message

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: GBP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
English > Spanish0.10 USD (0.07 GBP)40.00 USD (25.00 GBP)
Spanish > English0.10 USD (0.07 GBP)40.00 USD (25.08 GBP)

Language locales: English – United Kingdom, English – United States, Spanish – Chile, Spanish – Spain

TopServices

Proofreading, Transcription, Translation

TopSpecialization

Medical, Scientific:blood group serology, haematology, immunology, biology, medical devices, diagnostics production, supervisory management, general regulatory matters

TopSubject Areas

Biochemistry, Biology, Biomedical, Biotechnology, Business Administration and Management, Chemistry, Environmental Science, Food Sciences, General, Genetics, Health, Humanities and Humanistic Studies, Literature, Medicine — Medical Technology, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Neuroscience, Medicine — Nursing, Medicine — Pharmacology, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Molecular Biology, Music History and Literature, Physical and Theoretical Chemistry, Physics, Polymer Chemistry, Psychology, Science (General), Sociology

TopVoice-Over

Voice Languages:English – United Kingdom, Spanish – Chile
Voice Gender:Female Voice
Voice Ages:Young Adult, Middle Age Adult
Type of Recording:Audio Books, Commercials, e-Learning, Infomercials, Interactive Voice Response Telecom Applications (IVR), Narration, Promos, Promos and Commercials, Trailers, Training DVD, Voicemail, Web site Audio

Detailed Description and Voice Samples


TopBackground

Freelance Translator and Proofreader EN>ES, native Spanish speaker

 

Specialised subjects:
· Blood Transfusion
· Haematology
· Formulation and production of Diagnostic Reagents and Biological Standards
· Supervisory Management
· Quality Systems (TQM, ISO9001, UKAS)
· Life sciences
· Medicine
· Medical devices

 

Specialised knowledge:
Obtained through professional studies and working as a Bio-Medical Scientist for over 25 years in the Healthcare profession.
· Currently working on biological standards which include control and research
· Six years working in the formulation department of a reagent production company
· Ten years working in a hospital transfusion laboratory
· Degree in Blood Transfusion and Haematology University of Chile
· NVQ level 3 in Supervisory Management Oaklands College UK

 

Work Experience

 

Translation and Proof Reading
2002 to date


Freelance translator and proofreader for UK an European based agencies and direct clients.
Examples include:

· Transcriptions of interviews an promotional videos
· Package inserts and cartons (Insulin dispenser, natural remedies)
· Medical reports
· Clinical Trial reports and new drugs descriptions (heart failure, restless legs)
· Screeners for Doctors and other health professionals
· Most of the working documents used in medical trials
· Training manuals (examination techniques for doctors)
· Medical devices , drug description and instructions for use
· Websites: press releases, product and service descriptions (for businesses dealing with water, car products, web publishing, mobile phones, miscellaneous sales)
· Market research questionnaires and surveys (National Gallery, FedEx, Ipsos, Euromeds)
· Transcripts of Interviews to physicians regarding new vaccine
· Manual for Clinical user of software and equipment for orthopaedic surgery
· Several documents related to Diabetic Macular Oedema
· News Letters for a Swedish Medical Services Company
· Power Point Presentations, several medical-related subjects


1982-2002
At the workplace for the employer:
· General correspondence and technical reports from various Divisions
· Liaise through correspondence with customers abroad
· Proofreading scientific papers prior to publication (EN)
· Translation of package inserts and cartons for therapeutic reagents for Latin American market
· Translation of a training manual and course literature for a Blood Group Serology course

 

Other

National Institute for Biological Standards and Control - Potters Bar  
1997 to August 2007

Scientist, Haematology - Biotherapeutics
· Regulatory work on Human Albumin Solutions and IVIg's submitted for batch control following UKAS procedures to permit release within agreed timescale. Approximately 300 batches each year
· Research work investigating regulation enzymes involved in haemostasis, standardisation and assay development

 

1995 – 1997
Deputy Production Manager, Standards 
· Significant contribution to implementing and running a quality system (BS EN ISO9001)
under which all Biological Standards were prepared

 

Bio Products Laboratory- Elstree 
1993 – 1995
Senior Technician
1991 – 1992
Technician    
· Managed a team to formulate blood-grouping reagents, working to tight deadlines
· Closely monitored processes, documenting according to GMP and Total Quality System

 

Hospital del Salvador – Chile  
1980 – 1990
Bio-Medical Scientist 
· Performed transfusion activities, from bleeding donors to transfusing patients
· Performed all mandatory testing of donated blood and pre-transfusion testing of patients and donors
· Improved technical aspects of donor and patient serological testing

 

Additional Information

Equipment and Software
· Laptop, Broadband, Scanner
· Windows 7, Office 2010, CAT:Fluency translation Suite 2011.

 

 

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Windows 7, Office 2010, PowerPoint, Adobe Acrobat, CAT: Fluency Translation Suite

TopPlatform & Hardware

Laptop, Broadband,Inkjet colour printer, scanner

TopMembership

ITI affiliate

TopPayment Options

Claudia Guiraldes accepts payments through the following payment processors:



Home  | Full Page



View Desktop Version