Contact Information |
 |
Address: p.le dei partigiani 7,
rome, 00154,
Italy
(Show map )
Phone: 0039 065743815; skype: lucatta, Fax: 0039 0697255057, Cell Phone: 0039 3397751996 Joined: Thursday, December 01, 2005, last update Wednesday, November 02, 2011 Preferred E-mail of luca attanasio: send a message
Working language pairs and rates: |
 |
Preferred currency: USD
|
Min. rate per word
|
Min. rate per hour
|
| English > Italian | 0.10 USD | 25.00 USD |
Language locales: Italian – Italy
|
Services |
 |
Editing, Interpreting, Interpreting – Conference, Proofreading, Subtitling, Teaching, Transcription, Translation, Voice-Over
Specialization |
 |
literary and journalistic, politics, history, biology, science, geography, theology, documentaries (same subjects), education, sports, subtitling.
Subject Areas |
 |
Archaeology, Art, Bible and Biblical Studies, Child Care, Criminology, Ecology, Education, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Forensic Science, Geography, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Islamic Studies, Journalism and Mass Communication, Literature, Medicine — Social Psychology, Medicine (General), Music, Music History and Literature, Political Science, Psychology, Religion, Religion and Religious Studies, Sociology, Sport and Fitness, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel
Background |
 |
CURRICULUM VITAE AND STUDIES Personal Data Luca Attanasio Date and Place of Birth: Rome, 7/11/1964 Home Address: P.le dei Partigiani 7, 00154 Rome; Tel 06 5743815; 339/7751996; luca.attanasio@fastwebnet.it
skype: lucatta Marital Status: married, two children. Studies Classical High School Certificate Classical High School T.L.Caro, Rome, 1983. Diploma in Speech Therapy from La Sapienza University, Rome, Faculty of Medicine and Surgery, July 1986 Degree in Pedagogy, III Università degli Studi di Roma; July 1993. Title of thesis: Relationship between master and disciple in Zen Buddhism. Supervisor: Prof. Sforza. Certificate of Proficiency in English, from the University of Cambridge, December 1994.
Qualifications in translation and interpreting Master in “Proficiency Course in Translation/Interpretation from English for Special Uses”, Libera Università degli Studi “S.Pio V”, Rome. Interpreting and Translating Certificate in English-Italian and Italian-English from Alpha College, Dublin I am a member of A.I.T.I. (Italian Association of Translators and Interpreters) Studies and Publications Studies and Publications Author of the book Guerra e pace in Irlanda del Nord, Edizioni Associate, June 2001 Author of the article “La pace silenziosa in Irlanda del Nord” published by the geo-political magazine, Limes Author of the book Irlanda del Nord Editori Riuniti April 2005 Work Experience
Translation - From October 2001, I have been working with Sefit, LaBiBi, C.D.L., Prodest and Rai Educaional Channel as a translator, video adaptor, and editor of translated texts for documentaries, movies, fictions, published by National Geographic Channel, History Channel, Planet, Rai Educational (La Storia siamo noi), A1, Discovery Channel and other themed digital channels, edited in Italy by Sky. I have translated and adapted or subtitled historical documentaries produced by Frontline, API Productions, Zero Hour and other international television or film agencies. - From the summer of 2007 onward, I have collaborated with NCM Servizi. With this agencies I have translated and adapted the texts of the travel books Footprint, edited by White Star - In the occasion of the FIFA World Cup Finals I worked as a translator in the project of translating the official FIFA World Cup website with Translation.com between May and July 2006. in the field of sports (football especially) I regularly collaborate with Parnassia Media Ltd. - I work as a proof-reader of the Italian version of the questionnaires published by EOS Gallup Europe and TNS opinion (The European Omnibus Survey; Eurobarometer) and as adapter, translator and proof-reader for the advertisement agency Textappeal. - I collaborate with various Theological Universities in the translation of texts from English to Italian and Italian to English and have matured then a very good knowledge of themes like Theology, Interreligious dialogue and Faiths. I translated various articles of the Interdisciplinary Encyclopaedia of Religion and Science published by Urbaniana University - From the summer of 1999 onwards, I have worked with various agencies, including: Urbaniana University Press; Rai Sat; Edizioni Associate; Ellemme Edizioni; Stream, in translating texts on the following themes: current affairs, sport, geography, travel, tourism, politics, history, theology, economics, electromechanics, mechanics. Interpretation From 1993 to today I have worked for agencies and various bodies in the Area of simultaneous or consecutive interpretation English-Italian at conferences, interviews, round table discussions on themes such as international politics, inter-religious relations, religions and peace, ecology, theology, international politics and oil economy. Among the most recent conferences, seminaries or round-tables I have simultaneously interpreted, the are: Congresso Eucaristico, 25 Maggio 2005; Conference Cultura and Cultures 30-09/01-10 2005 Dipartimento Scienze dell’Educazione University Roma 3; Joint Bi-Lateral Conference : The Mobility of Peoples and Cultures, Associazione Italiana di Sociologia and American Sociological Association, Dipartimento Scienze dell’Educazione, Università Roma 3 02/03-12 2005; Critical Infrastructure and National Security, Roma Palazzo Marini, 26 febbraio 2007; Catholic Church and Contemporary China, Roma Pontificia Università Urbaniana 12 marzo 2007;"The Sheep and Goat Brucellosis" Ministero Salute, Roma 23-24 aprile 2008 In addition, I regularly work on the translation of texts on the same themes. I have acted as an interpreter in NGO missions in the following countries: Ireland, Great Britain, Northern Ireland, Belgium, Greece, Romania, Hungary, Russia, Syria, Israel, Thailand, Vietnam, India, Bangladesh, Taiwan, Egypt, Tanzania, USA. Work experience in areas other than translation I collaborate as a free lance journalist, with international politics magazines, both Italian and European.
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- PowerPoint
- SDLX Translation Suite
Accreditations |
 |
I have been working with Italian agencies that produce and edit in Italy documentaries, fictions and movies of National Geographic Channel, History Channel, Rai Educational, Sit Com, Marco Polo, A 1, Discovery Channel I collaborate with various Theological Universities in the translation of texts from English to Italian and Italian to English. I translated various articles of the Interdisciplinary Encyclopaedia of Religion and Science.
Membership |
 |
aiti
Payment Options |
 |
luca attanasio accepts payments through the following payment processors:
|