|
TCTerms Score: 138 
Contact Information | TOP |
Address: Valencia, (Valencia), 46023, Spain
(Show map )
Phone: (+34) 636847417 Joined: Mar. 17, 2005, last update Sep. 8, 2009 Preferred E-mail of Pilar Royo: send a message
Working Language Pairs | TOP |
English > Spanish, French > Spanish, Portuguese > Spanish, Catalan > Spanish
Language locales: Spanish - Spain
Editing, Proofreading, Translation Specialization | TOP |
Given my background in the Spanish civil service, I specialise in subjects related to Finance and Law.
My studies in Criminology cover subjects such as Psychology, Legal Medicine, Statistics, and all kinds of legal matters related to crime.
In the Spanish Translation Unit of the European Parliament, I have translated a wide variety of documents for European Institutions, such as communications to members, petitions, letters, reports, etc. Excellent references available upon request.
Subject Areas | TOP |
Advertising, Animal Sciences, Banking and Financial, Biotechnology, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Criminology, Ecology, Economics, Entrepreneurship, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Finance, Forensic Science, General, Health, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Literature, Medicine - Public Health Education and Promotion, Medicine - Social Psychology, Political Science, Science (General), Sociology, Sport and Fitness, Tourism and Travel QUALIFICATIONS:
Four-year university degree in Translation and Interpreting. University Jaume I, Castellón -Spain-. English, French and Catalan as source languages.
Diploma in Translation English into Spanish. Institute of Linguists, London -UK-. "Merit" in the technology paper.
Four-year university degree in Criminology. University of Valencia -Spain-. Main subjects: Criminal Law, Procedural Law, Civil Law, Statistics, Forensic Medicine, Sociology, Psychology, etc.
PROFESSIONAL COURSES:
Paid Translation traineeship at the Spanish Translation Unit of the European Parliament.
Official certificate in "Administrative Language". Valencian Government. Proficiency level.
Certificate in "Applied Terminology". University of Valencia.
Certificate in "Interpretation in the Public Service". University Jaume I.
Certificate in "Construction and Maintenance of web sites". University Jaume I.
Certificate in "Portuguese". University Jaume I.
Diploma in "Project Management and Quality Control". University Jaume I.
Diploma in "Trados Tools for Translation". University Jaume I.
Certificate in "Specialization in Law Translation". University Jaume I.
Diploma in "Translation". British Council.
Certificate of Proficiency in English. Cambridge University.
Civil servant for the Spanish Government since 1988.Professional courses in relation to this activity (Human Resources Department, Ministry of Labour and Social Affairs):
"Organization of the Civil Service".
"European Union's Organization and Functions".
"Civil Service Legal Procedures".
"Modernization of the Administrative Language".
EXPERIENCE:
In the Spanish Translation Unit of the European Parliament, I have translated numerous kinds of documents, such as communications to members, petitions, letters, reports, etc. Excellent references available upon request. Currently I translate the verbatim reports of the proceedings of the EP on a regular basis (more than 500,000 words translated so far).
Freelance translator for a number of translation agencies in Europe and in the USA, as well as for several regular clients, for which I translate a wide range of documents (financial reports, accounts, business letters, commercial brochures, marketing material, contracts, etc.), as well as press releases related to general business subjects.
AREAS OF SPECIALIZATION:
Given my background in the civil service, I specialize in subjects related to Finance and Law, and I have acquired a privileged view of the workings of the Spanish Public Service.
My studies in Criminology cover a broad range of subjects such as Psychology, Legal Medicine, Statistics and all kinds of legal matters related to crime.
Trading in the stock exchange (futures) and technical analysis of the financial markets is one of my main hobbies.
Translation software: Trados 7.0, Wordfast 5.0.
DSL connection 24 hours.
Member of the following professional associations:
Chartered Institute of Linguists.
ASETRAD (Spanish Association of Translators, Editors and Interpreters).
Xarxativ (Translators and Interpreters Network in the Valencian Community -Spain-).
- PowerPoint
- TRADOS
- Wordfast
- Trados Freelance 7.0, Wordfast 5.0, Dragon Naturally Speaking 9.5, Office XP, Microsoft Works, Internet explorer, Outlook Express, etc.
Intel Pentium M 725; 1024 MB DDR; 80 GB; scanner, printer...
DSL connection 24 hours. Accreditations | TOP |
Four-year university degree in Translation and Interpreting. University Jaume I, Castellón -Spain-.
Diploma in Translation English > Spanish. Institute of Linguists -UK-. "Merit" in the technology paper.
Four-year university degree in Criminology. University of Valencia -Spain-.
Translation traineeship at the Spanish Translation Unit of the European Parliament.
Chartered Institute of Linguists.
ASETRAD(Spanish Association of Translators, Editors and Interpreters).
Xarxativ (Translators and Interpreters Network in the Valencian Community –Spain-).
Verified Credentials | TOP |
French>Spanish, English>Spanish, Chartered Institute of Linguists (UK) (IOL), Portuguese>Spanish, Catalan>Spanish, English>Spanish, French>Spanish, Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad)
|