Home Home Home
Home
5/24/2012    07:33 GMT
900 users online (174 registered)
5,354 translation agencies
156,101 registered users
HomeMy CaféAgencies JobsCommunityHelp
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Paul Kozelka

7 year(s) TC Master
since Thursday, September 23, 2004

Paul Robert Kozelka

Verified Member Click to get help
"While the world sleeps - Available 24/7"




France

Mother Tongue: English
Available
Available

 Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: 849 chemin de l’Eglise, Biviers,  38330, France  (Show map Show map)
Phone: 33-4-76-77-27-01, Fax: 33-4-76-77-27-01

Joined: Wednesday, August 25, 2004, last update Thursday, May 03, 2012
E-mail Preferred E-mail of Paul Kozelka: send a message
Second e-mail Second E-mail of Paul Kozelka: send a message

Website: http://www.nononsensetranslations.com

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
French > English0.13 USD45.00 USD
Portuguese > English0.13 USD45.00 USD
Spanish > English0.13 USD45.00 USD

Language locales: English – United States

TopServices

Editing, Localization, Proofreading, Translation

TopSpecialization

Environment, Finance, Legal, Oil & Gas, Medicine, IT, Automotive, Civil Engineering, Mechanical Engineering, Pharmaceutical

TopSubject Areas

Advertising, Aerospace Engineering, Agriculture, Aircraft, Anthropology, Architecture, Art, Automotive, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Ceramics Arts and Ceramics, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Culinary Arts, Data Communications, Data Processing, Ecology, Economics, Education, Electrical Engineering, Engineering, Entrepreneurship, Environmental Science, Fibre, Textile and Weaving, Finance, Forestry, Health, Heating, Air Condition and Refrigeration, History, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Mechanical Engineering, Medicine — Dentistry, Medicine — Medical Technology, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine — Ophthalmology, Medicine — Pharmacology, Medicine — Psychiatry, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine (General), Military Technologies, Mining and Mineral Engineering, Mining and Petroleum Technology, Music, Music History and Literature, Naval Architecture And Marine Engineering, Oceanography, Petroleum Engineering, Political Science, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Software Engineering, Sport and Fitness, Telecommunications, Textile Sciences and Engineering, Theatre, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts

TopBackground

Translation and Editing/Proofreading

(www.compuland.com.br/comunicativo)

  

Profile

Retired U.S. diplomat, fluent in English (native), French, Portuguese, Spanish.

Offering translation, Web site localization and editing services to/from the above languages using Trados v. 8. All translated texts are checked by native speakers on the working team.

 

Professional Experience

Examples of Translation jobs completed in 2009 – 2010:

[French to English]

  • Market Analysis for French Advertising Company
  • Vaccine and Biochemical Testing Procedures
  • Peugeot Metallurgy Test Procedures
  • Quality Control and RFP's for Major Pharmaceutical firm
  • Legal contracts, tenders
  • Technical Brochure for IT operating system (SAP)
    • Fine Antiques Auction Catalogue – French Gallery
    • Maritime/Naval Engineering

    [Spanish to English]
    • Microsoft Outsourcer Surveys
    • Pharmaceutical products standards
    • Legal
    • Medical reports
    • Military Medical Supplies
    [Portuguese to English]
      • Annual Debt Report – Ministry of Finance, Brazil
    • Contratos de Aluguel/Leasing Contracts – Shipping Company, Rio
    • Market Analysis for French Advertising Company 
    • Audit Analysis Report for Company IT and HR Sectors, Rio
    • Cancerous Lichen Sclerosus – medical journal article
    • Technical Forum on Involuntary Resettlement – World Bank, Washington, DC 
    • Steel Import Specifications - multinational company
    • Text for Mobile Phone Messaging Ad Campaign - multinational company
    • Consulting Service for Investments in Carbon for the Energy Fund of the Pactual Bank - EcoSecurities, São Paulo
    • On-Line Business Law (Editing/Proofing) – Momsen, Leornardo & Cia., Rio

    [English to Portuguese]

    • Cool Companies/Empresas Eco-Eficiente$ (book) – Island Press, Washington/Signus Editora, São Paulo (www.signuseditora.com.br ).
    • Low-Sulphur Gasoline and Diesel Fuel: The Key to Vehicle Emissions Reductions (project analysis) - The Hewlett Foundation

     



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • TRADOS v.8
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.