Posted: December 17, 2008 6:42 AM | Post #164923—in reply to #103753 |
Fernandez Elena TC Master
New User
Mother tongues: Spanish, English Posts: 4 Joined: March 23, 2007 Location: Spain | Training for translators - Formación para traductores www.tragoraformacion.com This website may interest you. Online and onsite training for translators.
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: December 17, 2008 8:15 AM | Post #164932—in reply to #103753 |
Blanca García-Puente
Member
Mother tongue: Spanish Posts: 9 Joined: May 16, 2006 Location: United Kingdom | RE: Mentoring new translators (2 ) Gracias, Elena. De todos modos, ya lo conocía, pero le puede ser útil a otra persona. Un saludo.
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: January 6, 2009 6:33 AM | Post #166230—in reply to #103753 |
Elena Buchneva
New User
Mother tongue: Russian Posts: 2 Joined: January 2, 2009 Location: United Kingdom | RE: Mentoring new translators (2 ) Hi, my name is Elena and I have recently joined your community and wonder if somebody could help me with amending my CV. I have been translating ever since I entered university in St. Petersburg both professionally and as favours. Now I am considering a career track of developing into a professional translator and just need somebody to guide me through this process. After having read all useful tips given by professionals to novice translators I have joined UN Volunteering program as a Russian translator and now trying to send out my CV to different translation agencies, but am sure that if a professional looks at it he/she will find that something is wrong/ insufficient. Would really appreciate if somebody could give me some tips! The uploaded CV file is a full version. Thank you and looking forward to somebody's reply!
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: January 10, 2009 2:19 PM | Post #166686—in reply to #103753 |
Guillaume Leleu
New User
Mother tongue: French Posts: 2 Joined: November 11, 2008 Location: Spain | RE: Mentoring new translators (2 ) Hello, I'm also a new translator and recently I found myself in the same situation. In this page or other similar, you can have a look at the résumé of the members. What I did is to print various so as to have an idea of the structure. Like this, you'll start with a basis and feel more secure so as to build your own résumé. You have to take into account that a translator's résumé has a lot of specificities as it has to include CAT tools or language pairs. I do also recommend you to show you résumé to somebody else to get some feedback. Good luck, Guillaume Leleu
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: January 11, 2009 11:55 AM | Post #166732—in reply to #103753 |
Elena Buchneva
New User
Mother tongue: Russian Posts: 2 Joined: January 2, 2009 Location: United Kingdom | RE: Mentoring new translators (2 ) Thanks for your reply, Guillaum. That's a good way to start, I think. Good luck!
|
Reply| Quote| Edit| Delete |
Posted: August 13, 2009 5:31 AM | Post #182288—in reply to #103753 |
Fernandez Elena TC Master
New User
Mother tongues: Spanish, English Posts: 4 Joined: March 23, 2007 Location: Spain | RE: Mentoring new translators (2 ) Training for translators - Formación para traductores
www.tragoraformacion.com
This website may interest you. Online and onsite training for translators.
|
Reply| Quote| Edit| Delete |