Home Home Home
Home
HomeThreadsInfo & ServicesSettingsHelp
Hide Panels
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Maxi Schwarz-Bastami, Nikita Kobrin
Message format
Thread information
Last Activity 2/9/2012 22:13

91 replies
22618 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 39

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 151

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Most Popular Messages
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Colorless green ideas sleep furiously.Noam Chomsky
Page: 17 8 9 10
Back
« Thread »
Do you still use traditional dictionaries?
By "traditional" I mean published against payment, in any form, as opposed to free Internet resources. For options other than 1-3 feel free to elaborate.
To me, the future of the dictionary industry doesn't look much brighter than the future of the American auto industry. To be sure, people learning a language will continue to need dictionaries. And specialized dictionaries will remain useful. The Oxford English Dictionary, for a case in point, lays out the entire history of English before our eyes; it's a cultural treasure. (If, however, it were required to make money for its owners -- as most dictionaries now are -- not even the first volume of the first edition would have made it into print.)  

In a recent thread, Jesse Sheidlower and I began discussing dictionaries and what they're good for. Jesse is editor at large at the Oxford English Dictionary, and as you might imagine, he considers dictionaries invaluable. My job includes fielding regular people's questions about language, so I'm constantly discovering new things that people wish dictionaries did, but they don't. I don't mean to suggest that lexicographers are particularly lazy or sloppy. But it seems to me that they invest a lot of hard work in things users don't need or want. ...
Option Votes
 
 
 

Posted:
Saturday, December 31, 2011 10:15 GMT
Post #239225—in reply to #239217
+0-0
Irina Brüning
Member

Mother tongue: German
Posts: 20
Joined: Monday, August 15, 2011
Location: Germany
 
RE: Do you still use traditional dictionaries?

Originally written by Maxi Schwarz-Bastami on December 30, 2011 8:35 PM

Originally written by Irina Brüning on December 30, 2011 9:19 AM

When I was in university, we were only allowed to use monolingual dictionaries when doing translations (yes, even for translations into the foreign language!) That's why I became very used to them and I think they are still useful for me, especially the Petit Robert for french, you find all meanings of a word there. I also use bilingual paper dictionaries and online dictionaries, sometimes more and sometimes less, it depends on the job.


Irina, what was their reasoning?

I studied Romanistik (italian and french) and translation was not the most important part of the curriculum. In the few translation courses we had they wanted to teach us the foreign language in a hard way, I guesswink, it was not supposed to be too easy. I think you can't translate everything with just a monolingual dictionary to help you (for example, if you don't know the name of a plant or an animal the description will not help you), but they give you a kind of "freedom" to find the right word in the target language, bilingual dictionaries can be quite restrictive.

Our teacher of translation de>fr warned us about using bilingual dictionaries too much because in this way, you risk to translate the sentences word by word and not as a whole. I think his point of view influenced me and helped me.

Happy new year to all of you!


Reply |Quote |Edit |Delete
Page: 17 8 9 10
Back
« Thread »
Home | Forums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.