Home Home Home
Home
HomeThreadsInfo & ServicesSettingsHelp
Hide Panels
Members Log On

User Name

Password
Click to get help
Site Language
ENEnglish
Forums
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Becky Barath, Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity 2/9/2012 15:28

93 replies
25332 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 46

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 158

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Most Popular Messages
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Le temps perdu ne se rattrape jamais... Alors, continuons de ne rien faire...Jules Renard
Page: 14 5 6 7 8 9 10
Back
« Thread »
Posted:
Wednesday, November 04, 2009 08:31 GMT
Post #188527—in reply to #188463
+0-0
Hynek Palatin
Photo
Member

Mother tongue: Czech
Posts: 5
Joined: Monday, March 17, 2003
Location: Czech Republic
 
RE: Benefits of CAT tools

Originally written by Will Kelly on November 3, 2009 10:30 AM

I have just been given a 200,000-word project and a CAT tool may be required for consistent terminology. Trados is prohibitively expensive, whereas Wordfast seems like a much cheaper option.

Will, with a project of this size, even the most expensive CAT tool should pay off several times in much higher productivity. Besides, you can often buy these tools for less than the list price (special offers, group buys, etc.).

Hynek


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Wednesday, November 04, 2009 15:54 GMT
Post #188577—in reply to #188484
+0-0
Jeff Allen
Photo
Expert
1000500100100252525
Mother tongue: English
Posts: 1791
Joined: Thursday, December 23, 2004
Location: France
 
dictionaries/glossaries are key to consistency

Originally written by Jonathan Ellis on November 3, 2009 5:14 PM
Also, adding terminology on the fly is extremely easy with MemoQ - just highlight the word in the source and its translation in the target, press control Q - and the term is added to your term base.

Originally written by Derek Thornton on November 3, 2009 7:43 PM

I found that the down side to adding terminology on-the-fly is that it does not guarantee consistency and the asker gave consistency of terminology as the main reason for using a CAT tool on this job.

Exactly the reason why when I develop dictionaries/glossaries that I run statistical cross checks of the term and its parts across the entire set of content to look for spelling variants, related terms, and terminology extensions which can be made from different word parts.  For MT, this allows for very rapid terminology build-up, terminology standardization/harmonization in looking at it from both source and target perspectives, and with a good and accurate translation coverage for all relevant words and terminology throughout the overall translation job.

Jeff

PS: Geocities closed down, so all of my translation technology articles and case studies are now uploaded to my LinkedIn profile (http://www.linkedin.com/in/jeffallen) as well listed up in my LinguistList profile (http://linguistlist.org/people/personal/get-personal-page2.cfm?PersonID=22622).

 


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, November 12, 2009 17:32 GMT
Post #189361—in reply to #188527
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
5001001002525
Mother tongue: Czech
Posts: 750
34
Joined: Tuesday, August 23, 2005
Location: Czech Republic
 
RE: Benefits of CAT tools

Originally written by Hynek Palatin on November 4, 2009 8:31 AM

Originally written by Will Kelly on November 3, 2009 10:30 AM

I have just been given a 200,000-word project and a CAT tool may be required for consistent terminology. Trados is prohibitively expensive, whereas Wordfast seems like a much cheaper option.

Will, with a project of this size, even the most expensive CAT tool should pay off several times in much higher productivity. Besides, you can often buy these tools for less than the list price (special offers, group buys, etc.).

Hynek

Well, actually the official Czech SDL distributor sells Trados licenses at prices that are lower than the SDL price. For instance SDL Trados Studio Freelance Plus (two activations) are sold at CZK 9,700 (about € 390), VAT included. More info here: http://www.tradosy.cz/index.php/cenik-freelance



[Edited by Stanislav Pokorny on Thursday, November 12, 2009 17:34]

Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Wednesday, May 26, 2010 18:01 GMT
Post #200442—in reply to #200442
This message was moved from another thread.
+0-0
Jonathan Ellis
Elite Veteran
500100100100100252525
Mother tongue: English
Posts: 984
17
Joined: Tuesday, June 27, 2006
Location: Netherlands
 
The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion

Since the discussion thread "Do I really need Trados?" was brought to a premature close by the intervention of a site administrator - who objected to the off topic nature of some of the posts - some of the TC members thought a general discussion about the pros and cons of CAT tools, their respective features, the benefits of using CAT tools in translation work, and general advice could prove beneficial to the many members who have (privately) expressed interest in the subject.

Many translators use CAT tools; others prefer not to use such technology. Both viewpoints are valid. Some translators use one CAT tool, others use a variety, choosing each one for a specific job. Some translators become annoyed when an agency specifies the use of a CAT tool, others accept it as a fact of modern translation life.

What are your experiences with CAT tools? Do they help your productivity? Why have you decided not to use them, thus (posibly) reducing the amount of work you are offered by agencies and clients? Are CAT tools only suitable for technical translations, or can they prove beneficial in other areas?

It is our sincere hope that this thread will be used for a constructive exchange of ideas and that the moderators will allow the discussion to continue without trying to compartmentalise things to suit existing categories.

CAT tools are here to stay. But there are so many issues involved in their use and acceptance that a wide-ranging discussion can only prove beneficial to the translating community.

Jonathan


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, May 27, 2010 01:13 GMT
Post #200462—in reply to #200442
+0-0
L C
TC Master
Photo
Expert
5000100050010025
Mother tongue: French
Posts: 6648
22
Joined: Wednesday, December 31, 2003
Location: France
 
RE: The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion

Originally written by Jonathan Ellis on May 27, 2010 12:01 AM

Since the discussion thread "Do I really need TRADOS?" was brought to a premature close by the intervention of a site administrator...

The thread Do I really need TRADOS? was not closed, but refocused on the initial question.

And the same site administrator has now merged your 'new' thread with an existing discussion, on the very same subject (originally named 'Benefits of CAT Tools' and to which you already contributed yourself in the first place).

So feel free to continue here, and let's not scatter discussions on the same subject among multiple threads.

Thanks for your understanding.



[Edited by L C on Thursday, May 27, 2010 01:17]

Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, May 27, 2010 03:46 GMT
Post #200471—in reply to #200462
+0-0
Jonathan Ellis
Elite Veteran
500100100100100252525
Mother tongue: English
Posts: 984
17
Joined: Tuesday, June 27, 2006
Location: Netherlands
 
RE: The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion

Originally written by L C on May 26, 2010 7:13 AM

Originally written by Jonathan Ellis on May 27, 2010 12:01 AM

Since the discussion thread "Do I really need TRADOS?" was brought to a premature close by the intervention of a site administrator...

The thread Do I really need TRADOS? was not closed, but refocused on the initial question.

That is not what I said, as you can see from the statement you quoted. The intervention resulted in a cessation of postings in a thread which, until then, had been extremely active. I stand by what I wrote.

What I do not, however, understand is why several posts that were made in the "new" thread have somehow disappeared. Both Graham and Maxi wrote a comment, but neither can be found. I wonder why...

Jonathan


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, May 27, 2010 03:53 GMT
Post #200472—in reply to #200471
+0-0
L C
TC Master
Photo
Expert
5000100050010025
Mother tongue: French
Posts: 6648
22
Joined: Wednesday, December 31, 2003
Location: France
 
RE: The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion [OT]

Do you really want to continue diluting this — otherwise interesting — discussion about The Pros and Cons of CAT tools?

Or should we focus on the heart of the matter?


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, May 27, 2010 03:59 GMT
Post #200473—in reply to #200472
+0-0
Graham Oxtoby
TC Master
Photo
Veteran
100100
Mother tongues: English, Dutch
Posts: 216
Joined: Tuesday, November 21, 2006
Location: Netherlands
 
RE: The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion [OT]

I complained about that Jonathan and then that comment was also removed.

Is this censorship or what? It's certainly not moderation because no reasons were given. And BTW, my initial comment [which was also removed] was to praise the fact the new initiative had been taken...there was nothing negative in the comment I made, nor was it against any TC rules.

So, what's going on here?



[Edited by Graham Oxtoby on Thursday, May 27, 2010 04:01]

Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, May 27, 2010 04:24 GMT
Post #200475—in reply to #200472
+0-0
Jonathan Ellis
Elite Veteran
500100100100100252525
Mother tongue: English
Posts: 984
17
Joined: Tuesday, June 27, 2006
Location: Netherlands
 
RE: The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion [OT]

Originally written by L C on May 26, 2010 9:53 AM

Do you really want to continue diluting this — otherwise interesting — discussion about The Pros and Cons of CAT tools?

Or should we focus on the heart of the matter?

I am not diluting it, you are - by deleting comments made in this thread by other members.

Jonathan


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Thursday, May 27, 2010 05:11 GMT
Post #200481—in reply to #152924
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
Mother tongues: English, German
Joined: Friday, September 26, 2003
Location: Canada
 
RE: The Pros and Cons of CAT tools - a general discussion

 

Here is my post,  which got deleted - the part that is still pertinent:

I shall continue posting in the other thread, because that one has a different slant, as follows:

The question in the original involved whether we "need" CAT toos, and it came immediately to the nature of our work, the needs arising from them, and how best to meet those needs.  That may involve word processing software, CAT tools, or something quite different.

This thread, with such a title, focuses on what is good or bad about a particular set of tools.  It is a much different aspect.  It is also interesting but it is not the same.  I am more interested in seeing what approaches we might take toward our differing scenarios - which cannot be done in a thread that is about pros and cons of a particular tool.

Might I suggest that copies of posts be kept on file in Word?

 


Reply |Quote |Edit |Delete
Page: 14 5 6 7 8 9 10
Back
« Thread »
Home | Forums | Search
Recent threads | Today | This Week | Top 25
Forum Statistics | Who's Online | Random Quotes
New TC Mobile | Forum Settings | Log On
TranslatorsCafé.com

Site Language English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | More... | Site Map

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. All rights reserved.
Privacy Policy. Terms and Conditions of Use. Use signifies your agreement.
Mail comments and suggestions to TranslatorsCafe.com webmaster
Directory of translators, interpreters and translation agencies.

Forums Disclaimer: The views expressed in the forums are those of the authors and are not necessarily the views of the site owner and/or moderators. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned. The complaint should be dealt with within 24 hours, but please respect the fact that the moderator may be living in a different time zone. Use of the forums signifies your agreement with the Forum Posting Rules.