Home Home Home
Home

Nov. 26, 2009    09:18 GMT

259 χρήστες σε σύνδεση (150 εγγεγραμμένοι)
4770 μεταφραστικές εταιρίες
102218 εγγεγραμμένοι χρήστες
.
Αναζήτηση
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELΕλληνικά
ENEnglish
.
Πελάτες αναζητούν Επαγγελματία

Δημοσιεύστε Εργασία

Βρείτε Μεταφραστή

Βρείτε Μεταφραστική Εταιρία

.
Επαγγελματίες στις Γλώσσες

Εργασίες Μετάφρασης

Βοήθεια Ορολογίας

Τα Φόρουμ Συζήτησης

Κατασκευαστής Ιστότοπου

Γλωσσάρια

.
ΕργασίεςTCTermsΤα ΦόρουμΚατατάξειςΆρθραΜέληΓλωσσάρια

Editing/ proofreading French translation   Πατήστε για βοήθεια

Εργασίες
.

Editing/ proofreading French translation

Εργασία # 52712 δημοσιεύθηκε τον January 5, 2009 στις 16:10 GMT

Τύπος εργασίας:
Άμεση
Τηλεργασία
Editing

Γλώσσες:
English>French - France
(μόνο αυτοί που μεταφράζουν στη δική τους μητρική γλώσσα μπορούν να κάνουν αίτηση.)

Ειδίκευση:
Metallurgical Engineering, Textile Sciences and Engineering


Αποστολή ΜηνύματοςΜην υποβάλλετε προσφορές — αυτή η εργασία έκλεισε

Κατάλογος ελέγχου

Traduction mediocre d'une fiche technique de meubles (chaises, tables) en rang pour un aéroport. Il a besoin d'etre rédigé dans un français technique impeccable.Il y a à peu près
1 000 mots.

Αμοιβή: 0.04 EUR ανά λέξη

Χώρα εργασίας: Londres, Londres, GB United Kingdom

Οι γλωσσολόγοι πρέπει να διαμένουν: FR France, GB United Kingdom, BE Belgium

Αυτή η εργασία έκλεισε την(το) Tuesday, January 06, 2009 στις 08:35 GMT.

Η Εργασία δημοσιεύθηκε από:

GB United Kingdom

Εταιρία:
American Pie

Προσφορές: 8 Πατήστε για βοήθεια
Προβολές: 246


Ειδοποίηση: Πατήστε για βοήθεια
Master Μέλη μόνο


Μηνύματα που εστάλησαν: 11

Παρακαλούμε συνδεθείτε για να δείτε περισσότερες επιλογές.
Οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη περιγραφή εργασίας εμφανίζονται μόνο στα μέλη του ιστότοπου τα οποία είναι συνδεδεμένα (αυτό είναι ένα μέτρο για την αποφυγή ανεπιθύμητης αλληλογραφίας).

Πριν την αποδοχή μιας εργασίας ή ακόμη και εάν απλώς κάνετε αίτηση, ίσως θα θέλατε να διαβάσετε συμβουλές για το πώς να κλείνετε συμφωνίες με εταιρίες και άμεσους πελάτες.

Παρακαλούμε σημειώστε ότι οι κατάλογοι εργασίας είναι αποκλειστικά για πληροφόρηση και ότι ο ιστότοπος δε δύναται να εγγυηθεί για την νομιμότητα τους. Δεν έχουμε τα μέσα για να ερευνούμε τους καταλόγους εργασιών ή τα άτομα που τα δημοσίευσαν και δεν μπορούμε να εγγυηθούμε ότι η συγκεκριμένη εργασία θα είναι ανοιχτή όταν επισκέπτεστε τον ιστότοπο. Το προσωπικό του TranslatorsCafe.com σας συστήνει να λαμβάνετε όλα τα απαραίτητα μέτρα διασφάλισης σας πριν προβείτε σε οποιαδήποτε επαγγελματική συμφωνία διαμέσου του δικού μας ιστότοπου ή σε οποιονδήποτε άλλο. Δυστυχώς, δε μπορούμε να εγγυηθούμε για την κάθε εταιρία ή επαγγελματία μεταφραστή που χρησιμοποιεί τον ιστότοπο. Διαβάστε περισσότερα...

TC Εργασίες από το Κινητό. Πρόσθετες Πληροφορίες


Εργασίες
Standing out from the crowd
.
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Español | Français | Italiano | Άλλες γλώσσες

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2009 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .