Home Home Home
Home

Nov. 24, 2009    07:00 GMT

343 χρήστες σε σύνδεση (77 εγγεγραμμένοι)
4767 μεταφραστικές εταιρίες
102062 εγγεγραμμένοι χρήστες
.
Αναζήτηση
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELΕλληνικά
ENEnglish
spacer
Heide Frank

5 έτος(η) TC Master
από June 8, 2004

Heide Frank

Verified Member Πατήστε για βοήθεια
"High-quality interpreting and translation services D, IT, EN"

Germany

Μητρική Γλώσσα: German
Διαθέσιμος(η)
Διαθέσιμος(η)

Απενεργοποιημένο Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

Εργασίες  3 εργασία(ες) δημοσιεύθηκαν από: Heide Frank

TCTerms Score: 121 Πατήστε για βοήθεια

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundSoft & HardwareAccreditationsMembership

Πληροφορίες Επικοινωνίας

TopTOP

Διεύθυνση: IN DEN SPITZWIESEN 29, Worms,  67551, Germany
Τηλέφωνο: 0049-6241-3853240, Κινητό Τηλέφωνο: 0049-176-50148009

Joined: June 7, 2004, last update Nov. 16, 2009
E-mail Preferred E-mail of Heide Frank: αποστείλετε μήνυμα

Ιστότοπος: http://heidefranktrad.blogspot.com, http://hfranktrad.at.translatorscafe.com


Γλωσσικά Ζεύγη που Εργάζεστε

TopTOP

German > Italian, Italian > German, English > Italian, English > German


Language locales: German - Germany, Italian - Italy

Υπηρεσίες

TopTOP

Interpreting, Interpreting - Court/Legal, Other, Proofreading, Teaching, Terminology Research, Translation

Ειδικεύσεις

TopTOP

Settore lapideo, marmo, granito, pietra naturale,vernici, collanti, industria dell'imballaggio,diritto,
contratti,presentazioni aziendali, marketing, comunicati stampa,
economia generica, formazione,
consulenza linguistica, law, contracts, general economy,
packaging industry, marketing, corporate presentations, press releases,marble,granites,natural stones, varnishes, lacquers, paints,
MPU-MPI, visite psicomediche, tutoring, language consultancy

Subject Areas

TopTOP

Business General, Ceramics Arts and Ceramics, Chemistry, Economics, Education, Engineering, General, Law and Legal, Linguistics, Medicine - Social Psychology

Background

TopTOP

 

To learn more about me, please feel free to visit my other webprofiles below and/or webblog above or drop me a line at:

 

 

heidefrankAThotmail.de

 

heidefranktradATgmail.com

 

FURTHER WEBPROFILES:

  

 

                                     www.heidefrank.globtra.com

 http://www.linkedin.com/in/heidefrank

 

 

 

 CUSTOMER VOICES

Read what two satisfied customers think about my work:
"Heide was totally professional during the whole training. She was always open to listen the needs of the customer and flexible to adapt the contents of the course to make the learning process more enjoyable and effective. It was a pleasure having her as a teacher.” October 14, 2008
 
Top qualities: Personable, Expert, High Integrity
 
 Argentinian Delegate of Multinational Corporation
---------------------------------------------------------------------
Heide is a very professional, efficient and pleasant person. We like to work with her!” April 24, 2008
 
Top qualities: Expert, Good Value, On Time
 
Marketing manager of Italian company in Milan
 

 

 

 

 

 

 

heide_frank_professionlprofile_en.pdf


Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Open Language Tools
  • PowerPoint
  • Office 2000, Excel, Powerpoint, Antivirus Shield, Acrobat Reader 8.0,Anycount 6.0
    ADSL Internet connection
    OpenOffice.org 2.4

Hardware

TopTOP

Windows 2000 Professionell
Windows XP

Accreditations

TopTOP

Sworn interpreter for Italian by the District Court of Mainz- Germany

Membership

TopTOP

BDÜ

TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Español | Français | Άλλες γλώσσες

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2009 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .