Home Home Home
Home
10/2/2012    19:14 GMT
624 χρήστες σε σύνδεση (132 εγγεγραμμένοι)
5.222 μεταφραστικές εταιρίες
149.602 εγγεγραμμένοι χρήστες
HomeΤο δικό μου CaféΕταιρίεςΕργασίεςΚοινότηταΒοήθεια
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Lorraine C Ladish

Lorraine C Ladish

"Bilingual English-Spanish: quality and speed. Never miss a deadline!"



Η.Π.Α.

Μητρικές Γλώσσες:
Ισπανικά, Αγγλικά
Διαθέσιμος(η)
Διαθέσιμος(η)

 Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.
ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundAccreditations

Πληροφορίες Επικοινωνίας

Top

Joined: Κυριακή, 20 Απριλίου 2008, last update Τρίτη, 6 Σεπτεμβρίου 2011
E-mail Preferred E-mail of Lorraine C Ladish: αποστείλετε μήνυμα
Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση του(της) Lorraine C Ladish: αποστείλετε μήνυμα

Ιστότοπος: http://www.lorrainecladish.com



Γλωσσικά ζεύγη που Εργάζεστε και τιμές:

Top

Preferred currency: USD

Ελάχιστη τιμή
ανά λέξη
Ελάχιστη τιμή
ανά ώρα
Αγγλικά > Ισπανικά0,11 USD50,00 USD
Ισπανικά > Αγγλικά0,11 USD50,00 USD

Language locales: Αγγλικά (Ηνωμένου Βασιλείου), Αγγλικά (ΗΠΑ), Ισπανικά (Ισπανίας)

Υπηρεσίες

Top

Υποτιτλισμός για άτομα με προβλήματα ακοής, Συγγραφή κειμένου, Επιμέλεια κειμένου, Διερμηνεία, Διερμηνεία Συνεδρίων, Τηλεφωνική Διερμηνεία, Άλλο, Διαχείριση Έργων, Διόρθωση κειμένου, Υποτιτλισμός, Διδασκαλία, Συγγραφή τεχνικών κειμένων, Μετάφραση

Ειδικεύσεις

Top

Marketing, advertising, films, literature, journalism, general.

Subject Areas

Top

Αθλητισμός και Φυσική Κατάσταση, Ανθρωπιστικές Επιστήμες Ανθρωπιστικές σπουδές, Γαστρονομία, Γυναικείες Σπουδές, Διαδίκτυο, Διαφήμιση, Εκπαίδευση, Επιστήμη του Περιβάλλοντος, Επιχειρηματικότητα, Θέατρο, Ιατρική – Βελονισμός και Ανατολίτικη Ιατρική, Ιατρική - Φαρμακολογία, Ιατρική - Ψυχιατρική, Κεραμικές Τέχνες και Κεραμικά, Οπτικές και Τελεστικές Τέχνες, Παιδική Φροντίδα, Πολιτιστικές Σπουδές, Ραδιοφωνική και Τηλεοπτική Μετάδοση, Σπουδές Κινηματογράφου και Ταινιών, Σχέδιο και Εφαρμοσμένες Τέχνες, Τέχνη, Τουρισμός και Ταξίδια, Υγεία, Φιλοσοφία, Φωτογραφία, Ψυχολογία

Background

Top

 

Twenty years experience as a free-lance writer, editor, public speaker and translator/interpreter in English and Spanish. Seven years experience as a free-lance journalist working for a number of media outlets in the U.S. and Spain, and as a web content writer and blogger. Fluent in both PC and Mac platforms, Microsoft Office and other industry software. Bilingual in English and Spanish.

 

  • 1993-present. Translated over 30 fiction and non-fiction books for Spanish and U.S. publishers. Spanish-English and English-Spanish.

 

  • 2007. Adapted articles from Spanish into English for Babycenter.com and People Magazine. Currently translating content for Babycenter.com in Spanish.

 

  • 1988-1998. Translated American TV series and films into Spanish; sitcoms ALF, Sisters, The Fitzgeralds and the Kennedys, Sidekicks; and the feature films Air America and Born On The Forth Of July, among others.

 

  • Interpreter for Cindy Crawford during her Revlon Tour in Europe; for Reed E. Hundt, President of Intel, during his visits to Spain; at the Barcelona `92 Olympic Games; and for the CEO of Unión Fenosa, (the Spanish National Utility Company) and many other international corporate clients.




Accreditations

Top

University of London. English and Spanish Literature. 1983



Τρόποι Πληρωμής

Top

Lorraine C Ladish δέχεται πληρωμές μέσω των ακόλουθων επεξεργαστών πληρωμής:

Make secure payment to Lorraine C Ladish through Western Union

TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .