Home Home Home
Home
10/2/2012    19:27 GMT
639 χρήστες σε σύνδεση (142 εγγεγραμμένοι)
5.222 μεταφραστικές εταιρίες
149.603 εγγεγραμμένοι χρήστες
HomeΤο δικό μου CaféΕταιρίεςΕργασίεςΚοινότηταΒοήθεια
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Pritam Bhattacharyya

2 έτος(η) TC Master
από Κυριακή, 18 Οκτωβρίου 2009

Pritam Bhattacharyya

Verified Member Πατήστε για βοήθεια
"Specialist Translator of Bengali/ Sylheti/ Assamese, Editor, Publisher, Print on Demand Printer"
Wordsmith Communication

Ινδία

Μητρική Γλώσσα: Μπενγκάλι
Διαθέσιμος(η)
Διαθέσιμος(η)

Feedback: Πατήστε για βοήθεια
Κατάταξη Μεταφραστών: 5
(από 12 χρήστη(ες))

 Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

Web site  View self-promotion page(s) of Pritam Bhattacharyya

Εργασίες  55 εργασία(ες) δημοσιεύθηκαν από: Pritam Bhattacharyya

TCTerms Score: 1 Πατήστε για βοήθεια

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundMembershipHow-To...

Πληροφορίες Επικοινωνίας

Top

Διεύθυνση: 91/A Baithakkhana Road 700 009, Calcutta, Bengal 700009, Ινδία  (Show map Show map)
Τηλέφωνο: 919432649580, Fax: 44 8703836591, Κινητό Τηλέφωνο: 919432649580

Joined: Σάββατο, 22 Μαρτίου 2003, last update Παρασκευή, 9 Δεκεμβρίου 2011
E-mail Preferred E-mail of Pritam Bhattacharyya: αποστείλετε μήνυμα
Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση του(της) Pritam Bhattacharyya: αποστείλετε μήνυμα

Ιστότοπος: http://www.wordsmithcommunication.com



Γλωσσικά ζεύγη που Εργάζεστε και τιμές:

Top

Preferred currency: USD

Ελάχιστη τιμή
ανά λέξη
Ελάχιστη τιμή
ανά ώρα
Ασαμικά > Αγγλικά0,07 USD25,00 USD
Μπενγκάλι > Αγγλικά0,05 USD20,00 USD
Αγγλικά > Γκουτζαράτι0,06 USD20,00 USD
Αγγλικά > Χίντι0,06 USD20,00 USD
Αγγλικά > Ορίγια0,07 USD20,00 USD
Αγγλικά > Ούρντου0,06 USD20,00 USD
Αγγλικά > Ταμίλ0,06 USD20,00 USD
Αγγλικά > Νταρί (Περσικά Αφγανιστάν)0,09 USD20,00 USD
Χίντι > Αγγλικά0,06 USD20,00 USD

Language locales: Αγγλικά (ΗΠΑ)

Υπηρεσίες

Top

Επιμέλεια κειμένου, Διόρθωση κειμένου, Μετάφραση

Ειδικεύσεις

Top

Telecommunication, IT, HealthCare

Subject Areas

Top

Αεροδιαστημική Μηχανική, Ανθρωπιστικές Επιστήμες Ανθρωπιστικές σπουδές, Αστρονομία, Αστροφυσική, Γενικά, Διαφήμιση, Εκπαίδευση, Επικοινωνίες Δεδομένων, Επιστήμες Πληροφορικής και Πληροφορίας, Επιστήμες της Πληροφορίας και των Συστημάτων, Επιστήμη (Γενική), Θρησκευτικά, Θρησκευτικές και Θεολογικές Σπουδές, Ιστορία, Μηχανική Υπολογιστών, Μηχανολογία, Τέχνη, Τηλεπικοινωνίες, Φιλοσοφία

Background

Top

CURRICULAM VITAE

 

Name: Pritam Bhattacharjee

Date of Birth: 23rd April, 1974

 

Contact Telephone/Mobile:  91 9432649580  

Email:  wordsmith.bengal@gmail.com

            wordsmith_bengal@yahoo.co.in

               

Educational Qualification: 

  1. Bachelor of Technology (Honours) in Electronics and Communication Engineering from Regional Engineering College, Calicut, Kerala, India (Sept’1997)
  2. Masters Student in Communication Management in Graduate Business School, University of Strathclyde, Glasgow, UK (February’2005) as British Chevening Scholar.

Professional Experience: 

1.        Joined VSNL, India’s international telecom provider and leading ISP in 1997 as Sr. Engineer in Cochin, Kerala (1997) in International Telecom Gateway Project.

2.         Promoted as Project Manager in 1999, handling VSNL’s Project related issues  at Cochin for two mega international under sea Optical Fibre Projects SEA-ME-WE 3 (South East Asia Middle East West Europe 3) and SAFE (South East Asia Far East).

3.        On-board France Telecom ship for cable –laying as Government of India Representative in 2000 for 15,000 km under-sea Cable Laying from Singapore to Marseilles, France for SMW-3 and SAFE Project.

4.        Promoted to Senior Manger in 2002 and working as Regional Co-Coordinator for VSNL, Eastern Region, based at Calcutta, India.

5.        Promoted as Regional Quality Head, (Dy. General Manager) Eastern Region looking after VSNL’s all corporate and retail services in Eastern Region (2003 -2004)

6.    Founder and Chief Wordsmith of Wordsmith Communication (2006-till date)

 

Literary /Extra-Curricular / Linguistic / Translation Skill/Experience

 

Language Skills

 

  1. Bengali and Sylheti – native tongue – Fluent in writing, comprehension and speaking. University level academic certification in Bengali.
  2. Hindi, Assamese, English – Fluent in writing, comprehension and speaking. Diploma Level Certification.
  3. Malayalam, Sanskrit: Moderate Fluency on all departments. High School Level academic Certification in Sanskrit.

Literary Achievements

 

1.      National Recognition from  Prime Minister of India for being best Essay Writer in English (1992)

2.      Magor Education Trust Fellow for overall literary achievement in High and higher secondary school (1989-1992)

3.   British Chevening Scholar (2005-2006)

4.      Author of a collection of English Essays – Essays in Idleness, published in Calcutta Book Fair’2003. Excerpts available at http://personal.vsnl.com/syhlleti/essay.htm

5.   Editor-at-large of Pentasect - bilingual monthly online ezine on Greater Bengali Culture, in publication since 2008.

6.   Founder of a publishing platform Showcase  - backed up by a Translation Engine and Print-on-Demand set up,

      presently for English and Bengali writers.

 

Translation Skills:

 

1.      Translated Dr. Carl Sagan’s Science Popularizer Classic The Cosmos in Bengali (2004). Under publication by Punascha, Calcutta, India.

2.      Founder and Mentor of www.syhlleti.org – Internet’s first and leading Cultural Portal on Sylheti language and Sylheti community worldwide, based in Calcutta and Silchar in India. (1999).   

3.      Editor-at-Large for Project AIHB (An Intimate History of Bengal) –  Multi-Lingual, multi-cultural Project (http://personal.vsnl.com/syhlleti/aihbpreface.htm),

Part-funded and facilitated by SDMF, Calcutta 

4.       Transcribed Oxford Physicist and Mathematician Sir Roger Penrose‘s Lecture delivered at Calcutta at the behest of British Council, Calcutta. The transcribed material can be seen here  at http://personal.vsnl.com/syhlleti/essay.htm with a link to British Council website.

5.   A Professional Trainer in Proz.com on Freelancer Business Development

      

Endleaf :

 

            Believe in quality and precision as a creative imperative for all Translation Work – literary, technical, documentation or routine. Consider myself as an integrator as well as provider of quality Sylheti and Bengali Translation Resources – especially for Sylheti, including its Bangladeshi variant (spoken mostly by immigrants in UK and USA ) and its slightly different Indian variety (spoken mostly in North Eastern India and pockets of East India).

            Write, translate and work under the pseudonym of wordsmith – a name, a noun, a class that applies for all workers with words of the past, present and who are yet to come.

           

            My current mission is to mentor Freelancers worldwide to make them aware that they are the Business Owners and CEO and by implication : Captain of their Freelancer-ship

              

           

                                                                                                         



Freelanconomics_A Practitioner's Primer.pdf
Freelanconomics - A Practitioner's Primer (171 Kb)—A book detailing Freelance Economics with links to videos and books for Freelancers
From Wage_earner_to_Life_Designer.pdf
From Wage Earner to Life Designer [Li-Der] (332 Kb)—A 15 page e-book,written from direct experience by a Freelancer to describe how a Freelancing Career, if executed properly can make one a designer of one's Life from a mere wage earner. Theory and Practice
File30600.pdf
Print on Demand for Writers (137 Kb)—Guide to Print on Demand services
The Eternal Freelancer.pdf
The Eternal Freelancer : Management Sourcebook (120 Kb)—A critical look by a Freelancer into modern corporate management under the guidance of one of the greatest Vedic Acharyas of the millenium
The Wordsmith Book of Business.pdf
Wordsmith Book of Business : Our story in a story form (372 Kb)—This is the record of our travel in the world of languages, business, computing and relationships.Written by Founder and Chief Wordsmith
Wordsmith Communication_brochure_cum_horoscope_2010.pdf
Wordsmith Communication : Brochure and Horoscope 2010 (124 Kb)—This is our brochure, Diary and Horscope in the 4th year


Membership

Top

TC, Proz, Linked-in, Scribd, Lulu

Άρθρα που Δημοσιεύθηκαν στη Κατατοπιστική Βιβλιοθήκη του Translatorscafe.com

Top

Wordsmith Quality Model WQM 10 – An Attempt to Make a Homebrewed Quality Model
Quality, like any product or service is a mixture of many tangibles and intangibles. Same in the case of translation and localization sector. I would rather say that Quality in this business is all the more complex and nuanced. Our Quality Model, called LQM-10 or 10 point Language Quality Model is a weighed average of the factors described in this article. However no quality model can be said to be perfect and exhaustive.

Designing a Stress Test for a Translation Project — Towards a Global Benchmark
The essay argues that there exists no reference or benchmark for setting the deadline, quality and cost ratio of a translation project. There is no risk management process planned out and causes problem later. The essay proposes a model and then goes to explain how users of TC or such portals can input such a model to make global benchmarks for each language and type of projects.

Price as Signature: Advice to New Translators and Agencies from India
The article advises linguists and agencies from India as how price quoted tells many things about oneself as well the services. It explains how price is something like signature and a race to the bottom can only compromise tommorrow’s wealth and profit for today’s gain. It cautions as how a linguist and agency from India can devaluate itself into a low-cost, low-trust and low-valued provider by not taking adequate consideration in pricing.

Survival Story of a Language Professional Turned Agency Owner
There are a number of language professionals who are turning to be Agency owners, by choice or absent-mindedly or by sheer accident. I had found myself absent-mindedly into the role of an Agency owner while I started formally as a Language Professional some five years back. I have tried to elaborate core challenges faced while this transition happened. I have also tried to emphasize as how social networking and Internet’s evolution pose opportunities and threats.

Practitioner’s Tips for Email Marketing in Language Business — Part I
For a linguist and a small agency, email marketing is the only feasible option to reach far flung clients. However, nature of email and nature of the Internet have changed considerably in last few years. Though fundamentals are same, but some tuning is needed to use this simple, virtually costless, high ROI tool with highest effectiveness. One of the issues is to understand how human behaviour interacts with email and changes both.

How to Market Your Services in the Social Networking Noise – A practitioner’s Primer (Evolving)
This essay would discuss a profound aspect of this new channel as well as provide some practical steps to help navigate your marketing message.

Training Needs of a Freelance Translator — a Critical Review
Do I need any training? This essay will critically examine this question.


TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .