Home Home Home
Home

Nov. 22, 2009    22:59 GMT

302 χρήστες σε σύνδεση (62 εγγεγραμμένοι)
4766 μεταφραστικές εταιρίες
101984 εγγεγραμμένοι χρήστες
.
Αναζήτηση
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELΕλληνικά
ENEnglish
spacer
Jessica Alexander

Jessica Alexander

"taking translation as an art form"

United States

Μητρική Γλώσσα: English


Απενεργοποιημένο Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

TCTerms Score: 299 Πατήστε για βοήθεια

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundSoft & HardwareMembership

Πληροφορίες Επικοινωνίας

TopTOP

Joined: July 16, 2007, last update Mar. 30, 2009
E-mail Preferred E-mail of Jessica Alexander: αποστείλετε μήνυμα

Γλωσσικά Ζεύγη που Εργάζεστε

TopTOP

French > English, Chinese > English


Language locales: English - New Zealand, English - United States

Υπηρεσίες

TopTOP

Editing, Localization, Proofreading, Subtitling, Translation

Ειδικεύσεις

TopTOP

literature poetry travel tourism wine education linguistics

Subject Areas

TopTOP

Business General, Culinary Arts, Education, Ethnic and Cultural Studies, Humanities and Humanistic Studies, Linguistics, Literature, Music, Tourism and Travel

Background

TopTOP

passion * reliability * quality
passion * fiabilité * qualité
激情 *  可靠性 * 质量

LANGUAGES/LANGUES/语言:
French -> English/français -> anglais/法文->英文
Mandarin (PRC simplified) -> English/mandarin simplifié -> anglais/中文-> 英文

BACKGROUND
Bachelor of Arts, Linguistics with French minor (summa cum laude, Phi Beta Kappa)
3+ years experience freelance translation, including nonprofit work
2 years teaching experience
Foreign Residencies: China, France, New Zealand, Germany, Netherlands
EXPÉRIENCE
Bachelor of Arts, Linguistique avec le français comme matière secondaire (summa cum laude, Phi Beta Kappa - honneurs américains)
3 ans+ expérience comme traducteur, y compris travail bénévole
2 ans expérience comme enseignante
Résidences a l'étranger: Chine, France, Nouvelle-Zélande, Allemagne, Pays-Bas
经历背景
语言学和法文学士学位(成绩排名前5%)
3年多翻译(包括非赢利的)
2年教师(英文,法文)
海外经历:中国,法国,新西兰,德国,荷兰

WHAT SETS ME APART
A linguist at heart, translation is my passion.  I believe in not only ensuring accuracy and on-time delivery of my work, but in molding the target language to guarantee a *true* translation of the text, not simply a transliteration of the original.  Like the first act of writing, translation is a creative process requiring a creative practitioner.
LA DIFFERENCE
Etant linguiste, la traduction c'est pour moi un amour.  Ce n'est pas seulement l'exactitude de la traduction et la ponctualité de la livraison qui comptent, mais aussi la capacité de façonner la langue pour que ça soit une vraie traduction et non juste une translittération du texte original.  Comme le premier acte d'écrire le texte, sa traduction est aussi un processus créatif qui demande un traducteur créatif.
与众不同点
因为我是学语言学的,所以酷爱翻译.对于翻译,正确和及时都很重要,但是这不表示单纯的直译,而需要用别的语言去意译,从而保证这是“真正”的翻译.翻译跟写作一样也是创造的过程,因此一个好的翻译需要有创造力的实践家.



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • Microsoft Office

Membership

TopTOP

American Literary Translators Association (ALTA)

TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Español | Français | Άλλες γλώσσες

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2009 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .