Home Home Home
Home
10/2/2012    21:46 GMT
798 χρήστες σε σύνδεση (118 εγγεγραμμένοι)
5.222 μεταφραστικές εταιρίες
149.611 εγγεγραμμένοι χρήστες
HomeΤο δικό μου CaféΕταιρίεςΕργασίεςΚοινότηταΒοήθεια
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
 

Patricia Alvarez Sánchez

"High Quality Translations on Time - Spanish"



Ισπανία

Μητρική Γλώσσα: Ισπανικά


 Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

TCTerms Score: 348 Πατήστε για βοήθεια

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundSoft & PlatformAccreditations

Πληροφορίες Επικοινωνίας

Top

Joined: Τρίτη, 26 Ιουνίου 2007, last update Δευτέρα, 21 Νοεμβρίου 2011
E-mail Preferred E-mail of Patricia Alvarez Sánchez: αποστείλετε μήνυμα

Γλωσσικά Ζεύγη που Εργάζεστε

Top

Αγγλικά > Ισπανικά, Γαλλικά > Ισπανικά, Γερμανικά > Ισπανικά


Language locales: Ισπανικά (Ισπανίας)

Υπηρεσίες

Top

Επιμέλεια κειμένου, Διερμηνεία Συνεδρίων, Διόρθωση κειμένου, Υποτιτλισμός, Διδασκαλία, Μετάφραση

Ειδικεύσεις

Top

Translation: financial, insurance, legal, literature, marketing, films, politics
Consecutive Interpreting, Proofreading.

Subject Areas

Top

Ανθρωπιστικές Επιστήμες Ανθρωπιστικές σπουδές, Γενικό Μάρκετινγκ, Γλωσσολογία, Γυναικείες Σπουδές, Δημοσιογραφία και Μαζική Ενημέρωση, Διαδίκτυο, Διαφήμιση, Δίκαιο και Νομική, Εκπαίδευση, Λογοτεχνία, Μαθηματικά, Μάρκετινγκ Επιχειρήσεων, Οπτικές και Τελεστικές Τέχνες, Σπουδές Κινηματογράφου και Ταινιών, Τέχνη, Τουρισμός και Ταξίδια, Τραπεζικά και Χρηματοοικονομικά, Φορολογία

Background

Top

WORK EXPERIENCE:

2011 - now Teacher of English and German and Coeducator 
Escuela Oficial de Idiomas; Spain

2010 - 2011 Teacher of English and German, Coeducator and Coordinator of a Work Group in the English Department
Escuela Oficial de Idiomas; Spain

2011  Teacher of Business English (B1) 
Universidad de Cádiz; Spain

2011 Subtitler of a short film about aquaculture
Aquaculture Magazine; Spain

2010  Teacher of French (A1)  
Empresa e Innovación; Spain

2010  Teacher of German (A1, A2)  
Universidad de Cádiz; Spain

2010  Teacher of Business English (B1) 
Universidad de Cádiz; Spain

2008 - Today Translator (Spanish-German) 
Patronato de Hostelería de la Provincia de Cádiz; Spain

2009 Consecutive Interpreter (English and Spanish) 
Seminar on Psychology (Conferences by Ian Parker and Erica Burman); Spain

2009 Teacher of Business English (B1)
Universidad de Cádiz; Spain

2009 Consecutive Interpreter  (English and Spanish) 
Celestino Mutis Seminar on Botanics; Spain

2009 Translator (Spanish into German) 
Restaurante Casa Flores; Spain

2009 Translator of different Aquaculture articles (Spanish into English)
Aquaculture Magazine; Spain

2009  Simultaneous Interpreter at the I Seminar on Aquaculture (English and Spanish) 
Fundación Centro Tecnológico de Acuicultura de Andalucía; Spain

2008 - Today Translator (Spanish-German)
Diputación de Cádiz; Spain

2008 - April 2009 Teacher of English (A1, A2) and German (B2) and Coordinator of a Work Group in the English Department
Escuela Oficial de Idiomas; Spain

September 2008 Consecutive Interpreter at the JAMO Seminar (English, French and Spanish)
Diputación de Sevilla; Spain

2008 - Today  Translator (German, English, French into Spanish)
Nuevo Arte Digital S.L.; España

2007 - 2008 Technical Translator (English into Spanish)
Ecell Survival System; England

2002 - 2007 Occasional Translator (English - Spanish)
Cosa International; Germany

2002 - 2007 Consultant in the Calculation Department/Project Coordinator in IT and

Occasional Translator of Financial Correspondance (English-German)
Standard Life Insurance; Germany

2001 - 2006 Freelance Translator of Legal and other Formal Letters into English
Child Care Facility of the European Central Bank; Germany

2005 - 2006 Teacher of Business Spanish (B1, C1)
Spanish Chamber of Commerce; Germany
Universidad Complutense de Madrid

2002 - 2006 Teacher of English, Spanish and German
Volkshochschule; Germany

2001 - 2003 Translator and Subtitler of Films (German, English - Spanish)
Titelbild; Germany

2001 - 2002 Teacher of English and Spanish
Suarez Language School; Germany

2001 Teacher of Business English
Kern; Germany

2000 Consecutive Interpreter, Translator and Guide at the German Pavilion (English, German, French and Spanish)
EXPO 2000; Germany

1998 - 1999 Teacher of Spanish Grammar, Translation and Phonology
State University of New York; USA

1998 - 1999 Teacher of Business Spanish
Immersion Institute of the State University of New York; USA

1998 Translator of Technical Manuals (English - Spanish)
Hayes Disk Brakes; U.S.A.

1997 - 1998 Translator of Technical Catalogues (English -  Spanish)
Cannondale Europe; Holland

1997 Translator of Technical Catalogues into Spanish
Hospital Nuestra Señora. de Covadonga; Spain

UNIVERSITY EDUCATION

2009-2010 Master in Gender Studies (investigation work on "The female representation in J.M. Coetzee´s literature") 
Universidad de Cadiz; Cadiz, Spain

2000 - First Educational Cycle in Traslating and Interpreting (German, English and Spanish)
Humboldt Universität; Berlin, Germany

1998 - 1999 Teaching Certificate (Spanish C.A.P.)
University of Oviedo; Oviedo, Spain

1998 - 1999 Postgraduate Courses on Foreign Languages, Literature and Pedagogy
University of New York; New Paltz, USA

1993- 1998 Bachelor´s Degree in English Philology
University of Oviedo; Oviedo, Spain

FURTHER LANGUAGE EDUCATION


2010-2011 First Course  (A1) in Italian at the University of Cadiz
2008 Five Years Degree in French (C1) at the E.O.I. in Cádiz
2005 Five Years Degree in German (C1) at the E.O.I. in Oviedo
1994 Five Years Degree in English (C1)at the E.O.I. in Oviedo

OTHER COURSES

2011 Course on How to use Films in the Classroom

2011 Online Course on Legislation about Education (LOE)

2011 Course on The New Tecnologies in the Classroom at the EOI Chiclana

2011 Course on How to edit audio (Audacity, Cool Edit) at the EOI Cadiz

2011 Course on the Coordination of German as a Foreign Language at the EOI Chiclana

2010 Online Course on Gender Equality in the context of Human Resources (Escuela de Igualdad)

2009 Online Course on Open Office for Teachers

2008 Course on How to create innovative classroom materials with Power Point

2008 Online Course on How to integrate Foreign Students in the Classroom 

2005 Kleine Sprachdiplom at the VHS in Frankfurt

2000 German DSH at the Humboldt Universität in Berlin

1999 and 2000 Translating Courses (Spanish - German) and Compared Literature at both the Humboldt Universität and at the Freie Universität in Berlin

1997 and 1998 International Congress on the Artistic Discourse at the University of Oviedo

1997 Intensive Translating Course (English - Spanish) at the University of Oviedo

1997 Colloquium on Generative Grammar at the University of Oviedo

1997 Compared Literature Congress at the University of Oviedo

1996 Translating Cultures Seminar at the University of Oviedo

 

PUBLICATIONS

2011 Issues in contemporary literature: Black English as Identity

2011 El marco legal alemán que fomenta la igualdad de género: Un marco conservador e insuficiente. ISBN: 978-3-656 -00356-4

2011 La Literatura africana escrita por mujeres: Análisis de cuatro obras significativas en inglés y francés. ISBN: 978-3-656 -00358-8





Λογισμικά

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS


Accreditations

Top

Bachelor´s Degree in English Philology
Master in Education
Master in Gender Studies

TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .