Home Home Home
Home

Nov. 22, 2009    01:05 GMT

208 χρήστες σε σύνδεση (30 εγγεγραμμένοι)
4764 μεταφραστικές εταιρίες
101937 εγγεγραμμένοι χρήστες
.
Αναζήτηση
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELΕλληνικά
ENEnglish
spacer
Sander Wiener

 TC Master
από Nov. 24, 2008

Sander Wiener

Verified Member Πατήστε για βοήθεια
"English, Dutch, Flemish, German, Danish, Norwegian and Swedish > English and Dutch. No outsourcing. 6 Years' Experience. $0.08-0.12 Profit from it!"

Thailand

Μητρική Γλώσσα: Dutch
Διαθέσιμος(η)
Διαθέσιμος(η)

Απενεργοποιημένο Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

Εργασίες  32 εργασία(ες) δημοσιεύθηκαν από: Sander Wiener

TCTerms Score: 1830 Πατήστε για βοήθεια

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundSoft & HardwareAccreditationsMembership

Πληροφορίες Επικοινωνίας

TopTOP

Διεύθυνση: Lomanstraat 87, Amsterdam (The Netherlands) and, 677, M. 6, T. Joho, A. Muang, Nakhon Ratchasima 30310, Thailand  (Show map Show map)
Τηλέφωνο: +66-44928806, Fax: +66-44928805, Κινητό Τηλέφωνο: +66-831261884

Joined: Jan. 18, 2007, last update Sep. 27, 2009
E-mail Preferred E-mail of Sander Wiener: αποστείλετε μήνυμα
Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση του(της) Sander Wiener: αποστείλετε μήνυμα

Ιστότοπος: http://www.human_translations.globtra.com



Γλωσσικά ζεύγη που Εργάζεστε και τιμές:

TopTOP

Ελάχιστη τιμή
ανά λέξη
Ελάχιστη τιμή
ανά ώρα
Dutch > English
$0.08
$20.00
USD
Norwegian > English
$0.08
$20.00
USD
English > Dutch
$0.08
$20.00
USD
German > English
$0.08
$20.00
USD
Flemish > English
$0.08
$20.00
USD
Norwegian > Dutch
$0.08
$20.00
USD
Danish > English
$0.08
$20.00
USD
Swedish > English
$0.08
$20.00
USD
Swedish > Dutch
$0.08
$20.00
USD
Danish > Dutch
$0.08
$20.00
USD
German > Dutch
$0.08
$20.00
USD
Thai > Dutch
$0.09
$22.50
USD

Language locales: English - United Kingdom, English - United States, Dutch - The Netherlands

Υπηρεσίες

TopTOP

Editing, Interpreting, Other, Research, Translation

Ειδικεύσεις

TopTOP

Financial documents
Annual accounts
Annual reports etc.

Business documents
Agreements
Contracts
General terms and conditions
Employment contracts
Social insurance & pension

Notarial deeds
Prenuptial agreements
Wills
Articles of association / by-laws

Life event certificates
Birth certificates
Marriage certificates
Educational certificates, diplomas

Legal documents

User manuals

Operating instructions
Instruction manuals

Subject Areas

TopTOP

Advertising, Banking and Financial, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Economics, Education, Entrepreneurship, Finance, General, Hospitality, Law and Legal, Medicine (General), Medicine - Occupational Health and Industrial Hygiene, Taxation, Tourism and Travel, Transportation

Background

TopTOP

Sander Wiener

Lomanstraat 87 - 1075 PX Amsterdam - The Netherlands

677, M. 6 - T. Joho - A. Mueang - Nakhon Ratchasima 30310 - Thailand

T +66-4492 8806   -   F +66-4492 8805   -   Mobile +66-831261 884

Personal details


Name:  Sander WIENER
Place and date of birth:  Amsterdam (The Netherlands), 08-08-1962
Citizen of:  The World
Nationality:  Dutch
Native language:  Dutch (The Netherlands)
Marital status:  Married (no children)
Residences:  Nakhon Ratchasima (Thailand) and Amsterdam


Languages

 

Dutch (The Netherlands) is my mother tongue. I pretend to be fluent in English, proficient in German and French, and I have developed advanced reading skills in Afrikaans, Norwegian, Danish, Swedish, Spanish and Thai. Besides, I have profound knowledge of the specific vocabulary and syntax used in Flemish (Dutch Belgium / Belgian Dutch).

 

Pairs (language combinations)

Although my mother tongue is Dutch, I have more experience in translating into English. I personally do more than fifteen language combinations of which eleven on a daily or at least weekly basis:

Dutch to English

English to Dutch

Flemish to English

German to English

German to Dutch

Swedish to English

Swedish to Dutch

Norwegian to English

Norwegian to Dutch

Danish to English

Danish to Dutch

Although I am not a certified translator, agencies I work for appreciate and certify - and embassies legalise - my translations. 

References are available upon request.

Fields of translation expertise

Law - Finance - Business - (many) User Manuals - Civil Registry and Education (Life Event Certificates and Diplomas) - Medical (general) - Sales & Marketing - Employment & Pensions - Web content - General....and more

Background

My flair for languages seems rooted in my family, with four other (semi-)professional translators and two literary writers. I am a (yet) unpublished writer of both poetry and prose.

Work experience (selected)

In 2003, I started a new career as a professional, full‑time, freelance, multilingual translator. I work for a dozen translation offices in Asia, as well as for about fifteen in Europe, North-America and South-Africa.

Prior work experience includes positions in The Netherlands, South America, Africa and Asia, in sales, finance, administration, management and language education at SME’s as well as for the local government. Besides, I have been a self-employed part-time art dealer for ten years.

Education

University: Economics at the VU (Amsterdam) – not graduated

High school: VWO (secondary education leading to A-levels), graduated in 1980

Language courses : Spanish, Thai

Skills

Highly skilled and experienced internet researcher.

Advanced MS Word skills, intermediate MS Excel skills.

Hardware

> 2007 PC (Intel Core Duo2Duo 2GHz) + spare

> Scanner

> Laser printer

> UPS

> Reliable 2 MB ADSL-connection

> 2007 Toshiba laptop with 3.5G mobile internet + spare

Software, CAT & Translation Memory

> XP Media Center ’04

> MS Office 2003

> Adobe Acrobat 8.1

> Firefox and Explorer, etc.

I use one CAT tool, a productivity and accuracy enhancing tool, personally developed and integrated in Office 2003. As for Translation Memory, I rely on my head in combination with comprehensive glossaries for eight languages, which I have been compiling since 2003. Yet, I am considering to start using Wordfast.

Additional information

Working hours: Mostly eight days a week from ± 3 am – 3 pm gmt. I can be flexible, because I work at home, an office that never closes.

General availability: several hours per day, depending on ongoing commitments.

Estimated average response time to an email: during working hours less than half an hour.

Free disposable daily output: 1000-2000 words.

Sander Wiener - Dutch Flemish Nordic German English Thai transl CV.doc


Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • A productivity and accuracy enhancing tool, personally developed and integrated in MS Word and Excel.

Hardware

TopTOP

New (2007) PC + 2 spare. New (2007) laptop with mobile phone and 3.5G internet + 1 spare.
2MB ADSL, usually online (and at work) from 3 AM - 3 PM GMT (7 days per week)

Accreditations

TopTOP

I work full-time, freelance. Twenty regular clients - agencies and end users - in Asia and Europe generally keep me occupied half of the day.

I primarily take on English, Dutch (incl. Flemish), German, Danish, Norwegian and Swedish > Dutch and English. I do NOT outsource.

Commercial, financial, legal, life event and general documents constitute about 70% of my work. Besides, I translate user manuals + operating instructions (> 50k words in 2008) and other content.

Membership

TopTOP

Translatorscafe, of course!



Τρόποι Πληρωμής

TopTOP

Sander Wiener δέχεται πληρωμές μέσω των ακόλουθων επεξεργαστών πληρωμής:



TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Español | Français | Άλλες γλώσσες

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2009 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .