Home Home Home
Home

Nov. 25, 2009    22:27 GMT

349 χρήστες σε σύνδεση (110 εγγεγραμμένοι)
4770 μεταφραστικές εταιρίες
102196 εγγεγραμμένοι χρήστες
.
Αναζήτηση
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELΕλληνικά
ENEnglish
spacer
Gabriela Sorel

Gabriela Sorel

"Reliable, fast and affordable translations in Spanish, Portuguese and English"

Brazil

Μητρικές Γλώσσες:
Spanish, Portuguese
Διαθέσιμος(η)
Διαθέσιμος(η)

Απενεργοποιημένο Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

TCTerms Score: 7 Πατήστε για βοήθεια

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςVoiceBackgroundSoft & HardwareAccreditations

Πληροφορίες Επικοινωνίας

TopTOP

Διεύθυνση: Rua Salvatina Feliciana dos Santos, 345, Florianópolis, SC. 88034-600, Brazil  (Show map Show map)
Τηλέφωνο: +55-48-33341626, Fax: +55-48-33341626, Κινητό Τηλέφωνο: +55-48-91147719

Joined: Apr. 2, 2006, last update Mar. 10, 2008
E-mail Preferred E-mail of Gabriela Sorel: αποστείλετε μήνυμα
Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση Δεύτερη ηλεκτρονική διεύθυνση του(της) Gabriela Sorel: αποστείλετε μήνυμα


Γλωσσικά ζεύγη που Εργάζεστε και τιμές:

TopTOP

Ελάχιστη τιμή
ανά λέξη
Ελάχιστη τιμή
ανά ώρα
English > Spanish
$0.05
$10.00
USD
English > Portuguese
$0.05
$10.00
USD
Portuguese > Spanish
$0.05
$10.00
USD
Spanish > Portuguese
$0.05
$10.00
USD

Language locales: Spanish - Spain

Υπηρεσίες

TopTOP

Interpreting, Interpreting - Conference, Other, Proofreading, Transcription, Translation, Voice-Over

Ειδικεύσεις

TopTOP

psychology, psychiatry, law, legal, contract, manual, IT, localization, web site, software, hardware, finance

Subject Areas

TopTOP

Advertising, Banking and Financial, Business General, Business Marketing, Child Care, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Ecology, Education, Engineering, Entrepreneurship, Environmental Science, Finance, General, Health, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Mechanical Engineering, Medicine - Nursing, Medicine - Occupational Health and Industrial Hygiene, Medicine - Psychiatry, Medicine - Social Psychology, Patent Translation, Psychology, Science (General), Sociology, Sport and Fitness, Textile Sciences and Engineering, Tourism and Travel


Voice-Over

TopTOP
Voice Languages:Brazilian Portuguese, Spanish - Argentina
Voice Gender:Γυναικεία Φωνή
Voice Ages:Young Adult
Type of Recording:Audio Books, Character Voices, Commercials, Documentaries, e-Learning, Imaging, Infomercials, Narration, On-Camera Recordings, Promos and Commercials, Real People, Trailers, Voicemail, Web site Audio

Λεπτομερής Περιγραφή και Δείγματα Φωνής


Background

TopTOP

R E S U M E:

Gabriela Andrea Sorel
Phone/Fax: +55-48-3334-1626
Mobile phone: +55-48-9114-7719
Email: gabrielasorel@yahoo.com.br ; gabriela.sorel@gmail.com
URL: http://GS-Linguist.TranslatorsCafe.com
Msn Messenger: gabrielasorel@hotmail.com
Skype: gaby2004sc
Born in: Argentina. Birthday: 4-May-1959.
Address: R. Salvatina F. dos Santos, 345. Florianópolis, SC.
Country: BRAZIL  CEP: 88034-600

Professional Experience:
1998-2007. Freelance. Florianópolis. SC. Brazil.
Translator, Tourist Guide, Interpreter.
Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese: Technical, legal and academical texts on multiple disciplines. Software localization.

1994-1998. “Pousada Cabanas da Lagoa”. Florianópolis. SC. Brazil.
Managing partner of an inn. Tourist activities.
Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

1989-1993. Freelance. Buenos Aires. Argentina.
Portuguese lesson. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

1985-1988. Empretur. Búzios. RJ. Brazil.
Tourist activities. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

1982-1984. Optar. Buenos Aires. Argentina.
Tourist Guide. Interpreter. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish <> Portuguese.

1979-1982. “Pouso dos Navegantes”. Búzios. RJ. Brazil.
Manager of an inn. Tourist activities. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

Please, visit SOME of my translation works, Eng > Port at:

http://geocities.yahoo.com.br/projeto_caos_ufg/modelodelorenz/index.htm

http://geocities.yahoo.com.br/projeto_caos_ufg/lorenz1963/index.htm

http://geocities.yahoo.com.br/projeto_caos_ufg/lorenz1972/borboleta.htm

Studies:

High school: Bachelor at “Liceo Nac. de Señoritas J.F.Alcorta”. BUE. Argentina.

University: Tourist Guide at “Universidad de Morón”. BUE. Arg., with english, French and Portuguese languages.

English: Oral and written: 7 years studied at A.C.I.O Institute. (Academia Cultural Inglesa Olivos). BUE. Argentina. (1971-1978)

Spanish: Native. Oral and written.

Portuguese: Oral and written. Native level (27 years living in Brazil).

Software: TRADOS, Babylon, Front Page, Dreamweaver, Powerpoint,Adobe Acrobat, Macromedia Flash. Windows XP. IE, Outlook Express 6.

Communication: Broadband Internet, MSN Messenger and Skype. Fax.



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • TRADOS
  • Trados 6.5, Babylon, Word, Excel, Adobe Acrobat Professional, Dreamweaver, Front Page, others

Hardware

TopTOP

XP2200 processor, 80GB hard disk, 512Mb Memory, 17" Color Monitor, DVD player, CD recorder, broadband, webcam and microphone for MSN Messenger, telephone/fax

Accreditations

TopTOP

turism



Τρόποι Πληρωμής

TopTOP

Gabriela Sorel δέχεται πληρωμές μέσω των ακόλουθων επεξεργαστών πληρωμής:

Make secure payment to Gabriela Sorel through Western Union
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Español | Français | Άλλες γλώσσες

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2009 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .