Home Home Home
Home
10/2/2012    16:38 GMT
918 χρήστες σε σύνδεση (191 εγγεγραμμένοι)
5.222 μεταφραστικές εταιρίες
149.590 εγγεγραμμένοι χρήστες
HomeΤο δικό μου CaféΕταιρίεςΜεταφραστές ελεύθερης απασχόλησηςΕργασίεςΚοινότηταΒοήθεια
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Wordfast Anywhere
.
Who’s Posting Answers on TranslatorsCafe.com/TCTerms
 

SCRIBA TRANSLATION OFFICE

Since 1995

Πληροφορίες Πατήστε για βοήθεια

Top
Εγγεγραμμένη Εταιρία Τρίτη, 23 Σεπτεμβρίου 2003; τελευταία ενημέρωση Κυριακή, 6 Μαΐου 2007
Τύπος Εταιρίας: Γραφείο μετάφρασης και τοπικοποίησης λογισμικού

Μέγεθος της Εταιρίας Πατήστε για βοήθεια
Online Presence Πατήστε για βοήθεια
Alexa.com Traffic Rank Πατήστε για βοήθεια
Translators’ Rating Πατήστε για βοήθεια
Το δικό σας Καταχωρημένο Σχόλιο Πατήστε για βοήθεια
Popularity Index Πατήστε για βοήθεια
11
99
Unknown
Log on to view this information.
187187

Διεύθυνση και Τηλέφωνα

Top
Διεύθυνση: Kamienna 8/10, Strzegom, Dolnoslaska, 58-150, Πολωνία
Τηλέφωνο: +48 603851976
Fax:
Toll-free Phone:
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου: Αποστολή μηνύματος

Ιστότοπος: http://www.scriba-translation.net

Γλώσσες Πατήστε για βοήθεια

Top
Αγγλικά, Γερμανικά

Περιγραφή Εταιρίας

Top
SCRIBA Translation Office specializes itself in the following language combinations: Eng<->Pol, Ger<->Pol
CAT tools - TRADOS

Subject Areas

Top
electronics, automation, physics, chemistry/chemical eng., mechanics, IT, business - general, web site and software localization.
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .