Home Home Home
Home
HomeΣυνειρμοίΠληροφορίες & ΥπηρεσίεςΡυθμίσειςΒοήθεια
Απόκρυψη πινάκων
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Τα Φόρουμ
Αυτή τη στιγμή κάνετε πλοήγηση σαν επισκέπτης. Παρακαλούμε συνδεθείτε για να δείτε επιπλέον πληροφορίες.
Συντονιστές
Becky Barath, Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity 2/9/2012 15:28

42 replies
5998 viewings

Αναζήτηση στον Ιστότοπο
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 39

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 151

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Most Popular Messages
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Top Translation Agencies
Le plus dur, ce n'est pas de devenir célèbre. C'est de retourner à l'anonymat.Jean-Jacques Goldman
Σελίδα: 1 2 3 4 5
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
This is a multi-vote poll. You can vote for more than one item.
Do you listen to music when you are translating?

 


Επιλογές Ψήφοι
21 votes - [10.66%]
.  
19 votes - [9.64%]
.  
58 votes - [29.44%]
.  
4 votes - [2.03%]
.  
3 votes - [1.52%]
.  
7 votes - [3.55%]
.  
3 votes - [1.52%]
.  
2 votes - [1.02%]
.  
21 votes - [10.66%]
.  
1 vote - [0.51%]
.  
3 votes - [1.52%]
.  
3 votes - [1.52%]
.  
3 votes - [1.52%]
.  
7 votes - [3.55%]
.  
4 votes - [2.03%]
.  
1 vote - [0.51%]
.  
2 votes - [1.02%]
.  
5 votes - [2.54%]
.  
15 votes - [7.61%]
.  
15 votes - [7.61%]
.  

Posted:
Τρίτη, 23 Φεβρουαρίου 2010 8:01 πμ GMT
Post #194905—in reply to #175902
+0-0
Monika Elisabeth Sieger
Regular
2525
Μητρική γλώσσα: Γερμανικά
Posts: 60
Joined: Δευτέρα, 22 Φεβρουαρίου 2010
Location: Ηνωμένο Βασίλειο
 
RE: Do you listen to music when you are translating?

Always!
I need it to concentrate myself on legal documents. At a very low noise level and only as a background filler.

Händel, Mozart and Bach are the best!


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Τρίτη, 23 Φεβρουαρίου 2010 8:10 πμ GMT
Post #194907—in reply to #175902
+0-0
Monika Elisabeth Sieger
Regular
2525
Μητρική γλώσσα: Γερμανικά
Posts: 60
Joined: Δευτέρα, 22 Φεβρουαρίου 2010
Location: Ηνωμένο Βασίλειο
 
RE: Do you listen to music when you are translating?

Always!
I need it to concentrate myself on legal documents. At a very low noise level and only as a background filler.

Händel, Mozart and Bach are the best!


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Σελίδα: 1 2 3 4 5
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Home | Τα Φόρουμ | Αναζήτηση
Πρόσφατοι Συνειρμοί | Σήμερα | Αυτή την Εβδομάδα | Top 25
Στατιστικά Φόρουμ | Ποιος είναι Συνδεδεμένος | Τυχαία Αποφθέγματα
New TC Mobile | Ρυθμίσεις Φόρουμ | Σύνδεση
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.

Κανόνες φόρουμ: Οι απόψεις που εκφράζονται στο φόρουμ αντιπροσωπεύουν το συντάκτη και όχι απαραίτητα τους ιδιοκτήτες και/ ή τους διαχειριστές της ιστοσελίδας. Αν ο αναγνώστης θεωρεί ότι προσβάλετε από μια δημοσίευση, τότε πρέπει να υποβάλει καταγγελία στον διαχειριστή του φόρουμ. Η καταγγελία πρέπει να εξετασθεί μέσα σε 24 ώρες. Παρακαλούμε όμως να λάβετε υπόψη ότι ο διαχειριστής μπορεί να διαμένει σε διαφορετική ζώνη ώρας. Η χρήση του φόρουμ σημαίνει και αποδοχή των Κανόνων του.