Posted: Πέμπτη, 4 Δεκεμβρίου 2008 4:32 πμ GMT | Post #163648 +0-0 |
Jonathan Downie
Elite Veteran        Μητρική γλώσσα: ΑγγλικάPosts: 8814 Joined: Κυριακή, 9 Μαρτίου 2008 Location: Ηνωμένο Βασίλειο |
"Community Localisation and Translation"
Having seen this idea used on a well-known social networking website, I wondered what TC users think of the idea of the users of a commercial site being asked to translate it for free with the translations being marked by other users.
So, community translation and localisation:
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
|
Posted: Πέμπτη, 4 Δεκεμβρίου 2008 2:18 μμ GMT | Post #163684—in reply to #163648 +0-0 |
Dodo Kaipdodo TC Master
Expert       Μητρική γλώσσα: ΛιθουανικάPosts: 318429 Joined: Τετάρτη, 8 Αυγούστου 2007 Location: Λιθουανία |
RE: "Community Localisation and Translation"
Well it`s like that: I like this site, I do, and I want to be of some use to it. I cannot pay for membership, because every spare penny of mine goes to animals and animal rescuers, but if I can give what I can give, I`m glad to give that! What`s more, I`m grateful to be offered an opportunity to help.
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
| Διαγραφή
|
Posted: Πέμπτη, 4 Δεκεμβρίου 2008 6:15 μμ GMT | Post #163700—in reply to #163648 +0-0 |
Jonathan Downie
Elite Veteran        Μητρική γλώσσα: ΑγγλικάPosts: 8814 Joined: Κυριακή, 9 Μαρτίου 2008 Location: Ηνωμένο Βασίλειο |
RE: "Community Localisation and Translation"
What about sites that are making millions a year and don't have a "membership" scheme to contribute. is it right to help sites like this when they could easily afford to pay people to do it?
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
| Διαγραφή
|
Posted: Παρασκευή, 5 Δεκεμβρίου 2008 4:44 πμ GMT | Post #163725—in reply to #163648 +0-0 |
Marisa Paván
Veteran     Μητρική γλώσσα: ΙσπανικάPosts: 260Joined: Κυριακή, 6 Απριλίου 2003 Location: Αργεντινή |
RE: "Community Localisation and Translation"
Although I've voted "it's a bad thing and I wouldn't do it", I wouldn't say translating for free is good or bad. I believe it's harmful. I've translated for free only for a charity organization that is aimed at helping children in need but if it's a commercial site, I wouldn't do it unless I was given the possibility of advertising my services. In that case, it'd be a kind of bartering. Marisa
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
| Διαγραφή
|
Posted: Παρασκευή, 5 Δεκεμβρίου 2008 5:14 πμ GMT | Post #163729—in reply to #163648 +0-0 |
Jonathan Downie
Elite Veteran        Μητρική γλώσσα: ΑγγλικάPosts: 8814 Joined: Κυριακή, 9 Μαρτίου 2008 Location: Ηνωμένο Βασίλειο |
RE: "Community Localisation and Translation"
I had never thought of that idea. I agree with the idea of doing the odd bit of free work for charities but paid websites can go pay for it.
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
| Διαγραφή
|
Posted: Παρασκευή, 5 Δεκεμβρίου 2008 9:51 πμ GMT | Post #163753—in reply to #163729 +0-0 |
D. T.
Elite Veteran     Μητρική γλώσσα: ΑγγλικάPosts: 664Joined: Κυριακή, 3 Αυγούστου 2003 Location: Η.Π.Α. (removed) |
RE: "Community Localisation and Translation"
Originally written by Jonathan Downie on December 5, 2008 5:14 AM
I had never thought of that idea. I agree with the idea of doing the odd bit of free work for charities but paid websites can go pay for it. | I agree some charities are deserving of assistance whether in monetary form or free services. Still, one has to be careful. Separating those that actually need assistance from those that pretend to need assistance is not always easy. I am by nature a distrusting so I look at things like how the executives of the charities live, what type of cars they drive, what the offices of the charities look like. In other words, if the ones running the charities are living better than I could ever hope to live they can pay full price. It is for this same reason that as a rule I don't, in general, help charities, churches, the police and fire fund raisers and on and on. Instead, I have found it more rewarding for me to quietly help an individual or family. David
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
| Διαγραφή
|
Posted: Παρασκευή, 5 Δεκεμβρίου 2008 12:30 μμ GMT | Post #163760—in reply to #163700 +0-0 |
Dodo Kaipdodo TC Master
Expert       Μητρική γλώσσα: ΛιθουανικάPosts: 318429 Joined: Τετάρτη, 8 Αυγούστου 2007 Location: Λιθουανία |
RE: "Community Localisation and Translation"
Originally written by Jonathan Downie on December 4, 2008 6:15 PM
What about sites that are making millions a year and don't have a "membership" scheme to contribute. is it right to help sites like this when they could easily afford to pay people to do it?
|
Dunno. Not too many sites I really like, WSPA and PETA included. In fact, TC is the first one. And that has nothing to do with their being rich or poor. I like something - I want to do something for the something, and that`s about that...
|
Reply
| Quote
| Επεξεργασία
| Διαγραφή
|