Home Home Home
Home
HomeΣυνειρμοίΠληροφορίες & ΥπηρεσίεςΡυθμίσειςΒοήθεια
Απόκρυψη πινάκων
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Private Messages
Αυτή τη στιγμή κάνετε πλοήγηση σαν επισκέπτης. Παρακαλούμε συνδεθείτε για να δείτε επιπλέον πληροφορίες.
Συντονιστές
Walter Landesman
Message format
Thread information
Last Activity 5/23/2012 12:49

2 replies
2690 viewings

Αναζήτηση στον Ιστότοπο
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (14)
S. D. (9)
L C (8)
Most Popular Threads
Past three months

Ridiculous job offers 67

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Past three years

Ridiculous job offers 200

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Most Popular Messages
Past three months

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Il existe dans le coeur humain un désir de tout détruire. Détruire c'est affirmer qu'on existe envers et contre tout.Niki de Saint Phalle
Σελίδα: 1
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Posted:
Παρασκευή, 20 Νοεμβρίου 2009 3:50 μμ GMT
Post #189900
+0-0
Olga Gallegos
Member

Μητρική γλώσσα: Ισπανικά
Posts: 8
Joined: Τρίτη, 1 Ιανουαρίου 2008
Location: Βενεζουέλα
 
Notas de traductor de Julio Cortázar (Los Crímenes de la calle Morgue

Hola,

Por favor podría alguien ayudarme donde puedo conseguir las notas del traductor que elaboró Julio Cortázar cuando tradujo Los Cuentos de la Calle Morgue de Edgar Allan Poe.

Muchas gracias por la ayuda, debo comentar la traducción que realizó Cortázar de la obra de Poe, como trabajo final de un diplmado en traducción.

Olga

 


Reply |Quote |Επεξεργασία
Posted:
Παρασκευή, 20 Νοεμβρίου 2009 4:11 μμ GMT
Post #189902—in reply to #189900
+0-0
Rosina Peixoto
Photo
Member
25
Μητρική γλώσσα: Ισπανικά
Posts: 26
Joined: Κυριακή, 15 Ιουνίου 2008
Location: Ουρουγουάη
 
RE: Notas de traductor de Julio Cortázar (Los Crímenes de la calle Morgue)

 

Hola Olga

Acabo de ver que en este sitio  http://www.portallibro.com.ar/articles  puedes descargar el libro gratis, y creo que viene con las notas de traducción.

Saludos

Rosina


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Παρασκευή, 20 Νοεμβρίου 2009 5:32 μμ GMT
Post #189907—in reply to #189900
+0-0
Olga Gallegos
Member

Μητρική γλώσσα: Ισπανικά
Posts: 8
Joined: Τρίτη, 1 Ιανουαρίου 2008
Location: Βενεζουέλα
 
RE: Notas de traductor de Julio Cortázar (Los Crímenes de la calle Morgue

Gracias Rosin por la ayuda. Sin embargo, la versión que encontré no es la de Julio Cortázar, pertnece a otro traductor.

Busqué en la página oficial de Cortázar pero no hay nada relacionado al tema.

 

Olga


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Σελίδα: 1
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Home | Τα Φόρουμ | Αναζήτηση
Πρόσφατοι Συνειρμοί | Σήμερα | Αυτή την Εβδομάδα | Top 25
Στατιστικά Φόρουμ | Ποιος είναι Συνδεδεμένος | Τυχαία Αποφθέγματα
New TC Mobile | Ρυθμίσεις Φόρουμ | Σύνδεση
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.

Κανόνες φόρουμ: Οι απόψεις που εκφράζονται στο φόρουμ αντιπροσωπεύουν το συντάκτη και όχι απαραίτητα τους ιδιοκτήτες και/ ή τους διαχειριστές της ιστοσελίδας. Αν ο αναγνώστης θεωρεί ότι προσβάλετε από μια δημοσίευση, τότε πρέπει να υποβάλει καταγγελία στον διαχειριστή του φόρουμ. Η καταγγελία πρέπει να εξετασθεί μέσα σε 24 ώρες. Παρακαλούμε όμως να λάβετε υπόψη ότι ο διαχειριστής μπορεί να διαμένει σε διαφορετική ζώνη ώρας. Η χρήση του φόρουμ σημαίνει και αποδοχή των Κανόνων του.