Home Home Home
Home
HomeΣυνειρμοίΠληροφορίες & ΥπηρεσίεςΡυθμίσειςΒοήθεια
Απόκρυψη πινάκων
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Τα Φόρουμ
Αυτή τη στιγμή κάνετε πλοήγηση σαν επισκέπτης. Παρακαλούμε συνδεθείτε για να δείτε επιπλέον πληροφορίες.
Συντονιστές
Nanna Mercer, Jacek K.
Message format
Thread information
Last Activity 2/10/2012 04:48

74 replies
11846 viewings

Αναζήτηση στον Ιστότοπο
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Most Popular Messages
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Top Translation Agencies
Salesmen never retire, they go out of commissionUnknown (spotted on a coffee mug in Ireland)
Σελίδα: 15 6 7 8
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Do you need privacy?

One of the answers is perjure.

Επιλογές Ψήφοι
40 votes - [83.33%]
.  
4 votes - [8.33%]
.  
1 vote - [2.08%]
.  
2 votes - [4.17%]
.  
0 votes - [0%]
.  
1 vote - [2.08%]
.  

Posted:
Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου 2012 12:27 μμ GMT
Post #243057—in reply to #243055
+0-0
Nanna Mercer
Μητρικές Γλώσσες: Αγγλικά, Δανικά
Joined: Σάββατο, 12 Φεβρουαρίου 2005
Location: Δανία
 
RE: Do you need privacy?

I understood the LT translation via GT and to show you that I understood it, I alluded to the fact that the Danes often think that Denmark is the navel of the world, i.e., the butter-hole in the middle, which literally means the hole in the middle of the rice porridge where you put a dab of sweet butter (smør)

What GT did with the translation ---- I still have tears in my eyes from laughing and it only goes to show you that localization is a fine art...

Nanna, still laughing


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου 2012 12:49 μμ GMT
Post #243059—in reply to #243057
+0-0
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
20001000100252525
Μητρική γλώσσα: Λιθουανικά
Posts: 3184
29
Joined: Τετάρτη, 8 Αυγούστου 2007
Location: Λιθουανία
 
RE: Do you need privacy?


Um... I GTd the LT into Danish, and then I GTd the result into English, and this is what I got:


 


Everyone knows that he is the world's navel, but often forgotten that the right of everyone to the navel


 


Funny, kinda, but not overly so...



Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου 2012 1:08 μμ GMT
Post #243060—in reply to #243059
+0-0
Nanna Mercer
Μητρικές Γλώσσες: Αγγλικά, Δανικά
Joined: Σάββατο, 12 Φεβρουαρίου 2005
Location: Δανία
 
RE: Do you need privacy?

Originally written by Dodo Kaipdodo on February 9, 2012 12:49 PM

Um... I GTd the LT into Danish, and then I GTd the result into English, and this is what I got:
 
Everyone knows that he is the world's navel, but often forgotten that the right of everyone to the navel
 
Funny, kinda, but not overly so...

Dodo,

I am laughing because the three Danish words when translated via GT came out completely wrong and thus very rude, which was not in any way intended. i think my English is clear, but in case it's not, I am sorry, for I don't have any more time to explain a simple joke.

 



[Edited by Nanna Mercer on Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου 2012 1:11 μμ]

Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου 2012 4:06 μμ GMT
Post #243084—in reply to #243057
+0-0
Dodo Kaipdodo
TC Master
Photo
Expert
20001000100252525
Μητρική γλώσσα: Λιθουανικά
Posts: 3184
29
Joined: Τετάρτη, 8 Αυγούστου 2007
Location: Λιθουανία
 
RE: Do you need privacy?

Originally written by Nanna Mercer on February 9, 2012 12:27 PM

I alluded to the fact that the Danes often think that Denmark is the navel of the world, i.e., the butter-hole in the middle

Don`t we all? Think we are the hub of everything, I mean?

 

Originally written by Jacek K. on February 9, 2012 12:22 PM

 in a scholarly translation

I do not like scholars very much... Because they tend to make simple things tangled and vice versa. And because they use at least ten words where just one word would suffice. And of course because their scholarly native is even more clumsy than my translations into my C or D or ... ...

 

Back to privacy, though.

Yes, and I enjoy it, full extent. 40 votes - [85.11%]

I`d say 85.11% optimists is good.

Or scary?

 


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Σελίδα: 15 6 7 8
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Home | Τα Φόρουμ | Αναζήτηση
Πρόσφατοι Συνειρμοί | Σήμερα | Αυτή την Εβδομάδα | Top 25
Στατιστικά Φόρουμ | Ποιος είναι Συνδεδεμένος | Τυχαία Αποφθέγματα
New TC Mobile | Ρυθμίσεις Φόρουμ | Σύνδεση
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.

Κανόνες φόρουμ: Οι απόψεις που εκφράζονται στο φόρουμ αντιπροσωπεύουν το συντάκτη και όχι απαραίτητα τους ιδιοκτήτες και/ ή τους διαχειριστές της ιστοσελίδας. Αν ο αναγνώστης θεωρεί ότι προσβάλετε από μια δημοσίευση, τότε πρέπει να υποβάλει καταγγελία στον διαχειριστή του φόρουμ. Η καταγγελία πρέπει να εξετασθεί μέσα σε 24 ώρες. Παρακαλούμε όμως να λάβετε υπόψη ότι ο διαχειριστής μπορεί να διαμένει σε διαφορετική ζώνη ώρας. Η χρήση του φόρουμ σημαίνει και αποδοχή των Κανόνων του.