Home Home Home
Home
HomeΣυνειρμοίΠληροφορίες & ΥπηρεσίεςΡυθμίσειςΒοήθεια
Απόκρυψη πινάκων
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
Τα Φόρουμ
Αυτή τη στιγμή κάνετε πλοήγηση σαν επισκέπτης. Παρακαλούμε συνδεθείτε για να δείτε επιπλέον πληροφορίες.
Συντονιστές
Nanna Mercer, Jacek K.
Message format
Thread information
Last Activity 2/10/2012 04:48

3 replies
523 viewings

Αναζήτηση στον Ιστότοπο
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

Most Popular Messages
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

L'autodérision, le sourire et le troisième degré sont les premières qualités pharmaceutiques des citoyens libres.Dictionnaire de l'humour, Francophonie du 20ème siècle, 1991
Σελίδα: 1
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Posted:
Πέμπτη, 20 Νοεμβρίου 2008 2:03 μμ GMT
Post #162463
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Μητρικές Γλώσσες: Πολωνικά, Αγγλικά
Posts: 3115
2
Joined: Σάββατο, 13 Σεπτεμβρίου 2008
Location: Η.Π.Α.

(removed) 
Christmas Menu
I was just wondering what people eat for Christmas. Can somebody perhaps explain to me the mystery of lutfisk. Somebody was trying to explain it to me before but I still do not know exactly what it is and how to make it, probably impossible outside of Sweden.  What are your favourite foods?
Reply |Quote |Επεξεργασία
Posted:
Πέμπτη, 20 Νοεμβρίου 2008 3:21 μμ GMT
Post #162471—in reply to #162463
+0-0
Nichole Barlow
Photo
Member
25
Μητρική γλώσσα: Αγγλικά
Posts: 43
Joined: Σάββατο, 12 Μαΐου 2007
Location: Η.Π.Α.
 
RE: Christmas Menu
I plan to make a turkey in the oven and maybe some ham and green beans in the crockpot.  I really like sweet potato casserole and lots of veggies, but I feel like I'm the only one so maybe we will skip those this year.    I am having guests from out of town, who hopefully will each make something special.  Usually in my family there is an abundance of carbs like mashed potatoes, potato salad, and rolls.  Oh and of course a gazillion pies!  And of course cranberry sauce.

Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Πέμπτη, 20 Νοεμβρίου 2008 5:25 μμ GMT
Post #162496—in reply to #162471
+0-0
Liliana Boladz
Expert
20001000100
Μητρικές Γλώσσες: Πολωνικά, Αγγλικά
Posts: 3115
2
Joined: Σάββατο, 13 Σεπτεμβρίου 2008
Location: Η.Π.Α.

(removed) 
RE: Christmas Menu

Hi, Nichole.In the Eastern European tradition, we have to have at least 12 dishes for Christmas Eve, such as cabbage with mushrooms, fried fish, raw fish - herring, potatoes, mushroom soup, ginger bread,  poppy seed cake or pudding, wheat seed with  honey, nuts, sweets, small cookies, apples and many other things if one wishes.  It is usually a very big feast.  We put a fish scale under the tablecloth for good luck.

 


Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Posted:
Πέμπτη, 20 Νοεμβρίου 2008 9:42 μμ GMT
Post #162507—in reply to #162496
+0-0
Nichole Barlow
Photo
Member
25
Μητρική γλώσσα: Αγγλικά
Posts: 43
Joined: Σάββατο, 12 Μαΐου 2007
Location: Η.Π.Α.
 
RE: Christmas Menu
Wow, that is really different than what we are going to have.  I don't know what I was expecting.

Reply |Quote |Επεξεργασία |Διαγραφή
Σελίδα: 1
Επιστροφή
« Συνειρμοί »
Home | Τα Φόρουμ | Αναζήτηση
Πρόσφατοι Συνειρμοί | Σήμερα | Αυτή την Εβδομάδα | Top 25
Στατιστικά Φόρουμ | Ποιος είναι Συνδεδεμένος | Τυχαία Αποφθέγματα
New TC Mobile | Ρυθμίσεις Φόρουμ | Σύνδεση
TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.

Κανόνες φόρουμ: Οι απόψεις που εκφράζονται στο φόρουμ αντιπροσωπεύουν το συντάκτη και όχι απαραίτητα τους ιδιοκτήτες και/ ή τους διαχειριστές της ιστοσελίδας. Αν ο αναγνώστης θεωρεί ότι προσβάλετε από μια δημοσίευση, τότε πρέπει να υποβάλει καταγγελία στον διαχειριστή του φόρουμ. Η καταγγελία πρέπει να εξετασθεί μέσα σε 24 ώρες. Παρακαλούμε όμως να λάβετε υπόψη ότι ο διαχειριστής μπορεί να διαμένει σε διαφορετική ζώνη ώρας. Η χρήση του φόρουμ σημαίνει και αποδοχή των Κανόνων του.