Home Home Home
Home
23.05.2012    20:29 GMT
918 Nutzer online (165 registriert)
5.353 Übersetzungsagenturen
156.077 registrierte Nutzer
StartMein CaféAgenturenJobsUnser CaféHilfe
Mitgliederanmeldung

Benutzername

Kennwort
Für Hilfe anklicken
Website-Sprache wählen
DEGerman – Deutsch
George Trail

George Leonard Trail

"Communication needs the right words."


George Trail Translation Services

Vereinigtes Königreich

Muttersprache: Englisch
Verfügbar
Verfügbar

 Melden Sie sich an, um Feedback zu veröffentlichen Für Hilfe anklicken
CommentsMelden Sie sich an, um eine Anmerkung hinzuzufügen 
.

Jobs  3 von George Trail veröffentlichte Jobangebote

TCTerms-Punkte: 109 Für Hilfe anklicken

ServicesSpezialgebieteVoice overZur PersonSoftware & PlattformAkkreditierungenMitgliedschaft

TopKontaktdaten


Adresse: 10 Hillary Drive, Crowthorne, Berkshire RG45 6QE, Vereinigtes Königreich  (Karte anzeigen Karte anzeigen)
Telefon: +44 01344 773948, Handy: +44 07522 241240

Mitglied seit: Dienstag, 20. Januar 2009, letzte Aktualisierung Freitag, 2. März 2012
E-Mail Bevorzugte E-Mail-Adresse von George Trail: Senden Sie eine Mitteilung.
Zweite E-Mail-Adresse Zweite E-Mail-Adresse von George Trail: Senden Sie eine Mitteilung.

Website: http://www.georgetrail.com

TopSprachpaare

Französisch > Englisch, Deutsch > Englisch


Gebietsschema: Englisch – Vereinigtes Königreich

TopServices

Übersetzungsgerechtes Schreiben, Aufbereiten, Lokalisierung, Sonstige, Projektmanagement, Lektorieren, Untertitelung, Transkription, Übersetzung, Voice-Over

TopSpezialgebiete

translation, proofreading, multilingual proofreading, editing, multilingual editing, french to english, german to english, official documents, formal documents, document translation, academic, technical, legal, business, creative, literature, marketing, advertising, culture, contracts, manuals, instructions, websites, press releases, news and events, news coverage, reports, statements, formal statements, legal statements, business statements

TopFachgebiete

Absatzmarketing, Allgemein, Anthropologie, Betriebswirtschaft (allgemein), Betriebswirtschaft und Unternehmensführung, Bildende und darstellende Kunst, Bildungswesen, Computer- und Glücksspiele, elektronische Spiele, Filmwissenschaft, Geisteswissenschaften und humanistische Studien, Geographie, Geschichte, Informatik, Kunst, Linguistik, Literatur, Medizin (allgemein), Musik, Musik: Geschichte und Literatur, Patentübersetzung, Philosophie, Produktion (Metallverarbeitung, Werkzeug, Möbel, Druckerei, Bekleidung usw.), Publizistik und Massenkommunikation, Rechts- und Gesetzeswesen, Religion, Religion und Religionswissenschaft, Rundfunk, Rundfunkjournalismus, Soziologie, Sport und Fitness, Theater, Touristik, Völkerkunde und Kulturwissenschaften, Werbebranche, Wissenschaft (allgemein)

TopSprachen für Voice over:

Sprachen für Voice over:Englisch – Vereinigtes Königreich, Französisch – Frankreich
Geschlecht:Männliche Stimme
Altersgruppen für Voice over:Junger Erwachsener
Art der Aufnahme:Hörbücher, Charakterstimme, Werbungen, Dokumentationen, Dauerwerbesendung, Erzählung, Bild-und Tonaufnahmen, Promos und Werbefilme, Echte Personen, Trailer, Website-Aufnahme

Detaillierte Beschreibung und Sprechbeispiele


TopZur Person

George Trail CV English.doc
George Trail CV (53 Kb, Englisch)

GEORGE TRAIL


Professional freelance translator (French and German to English)


Based in the UK


Mother tongue: English (British)


Qualifications: see relevant section below


http://www.georgetrail.com


 


PROFILE                                                                                                                       


I am a professional translator (English, French, German). I understand that, in translating, merely replacing words with words is never a sensible idea – and that producing professional quality translations goes far beyond just being able to re-phrase things in individual instances. I am highly literate, flexible, and resourceful; and I recognise that initiative is important in translation.


 


EDUCATION AND TRAINING              


I have a record of in-depth translation study and experience from a postgraduate degree course in translation studies at the University of Portsmouth.


 


BA French and German, University of Kent at Canterbury, Class 2.2


Included Year Abroad at the University of Poitiers, France. Graduated June 2005.


 


A-levels, Bearwood College, Wokingham / Winnersh, Berkshire


German – B                             French – C                  English literature – D


 


GCSEs, Bearwood College


9 at C or above; A*s in French and German; Bs in English and maths


 


IT SKILLS                                                                                                                     


MS Word and Excel 2007; knowledge of Powerpoint and Outlook; typing speed is approx. 50wpm and climbing; basic HTML; familiar with Adobe (currently using Version 9). I don’t use any translation tools like Trados (yet).


 


WORK EXPERIENCE                                     


I am a freelance translator – I do my work from home. I have proven myself for versatility – I have completed translation projects in the following areas (this is by no means an extensive list):


 


* Academic / creative / marketing (in my case a long list of textbook articles; promotional material; websites)


* Business and legal (in my case correspondence; b2b stuff, like tenders; business-to-customer or visa versa; sometimes involving authorities and international legislation; terms and conditions articles; contracts and leases)


* IT / technical (in my case a patent and technical drawings, instruction manuals, safety regulations)


* Medical (in my case inpatient and outpatient reports – I have translated several of these for the Ministry of Defence)


 


I have a very solid sense of style. Just because a sentence obeys all the rules of language does not mean that it makes sense and refers to a concept that one can easily follow (if at all) or get an easy grip on (for the sake of example, this is a true statement seen in a job application covering letter: “I am fascinated by fire.”). I believe that viewing translation purely as “writing for the sake of writing” is thoroughly irresponsible and in vain – just like is viewing something like political speech writing the same way.


 


Previous position


Bilingual Freelance Software Functionality Tester


Babel Media                                                    6.50 GBP p/h


I tested foreign language versions of new release computer games, checking for text errors including mistranslations, and providing correction suggestions on a LAN using special software. The position required above all a commitment to quality and an eye for detail. I worked to deadlines – we kept in touch by email on Microsoft Outlook.


 


Other prior experience


Having finished university, I decided that I should begin my career by gaining a record of vocational experience from temporary work positions, including the following:


 


Administrative Assistant


City Link                                                         5.57 GBP p/h


Faxing and assuming responsibility for paperwork pertaining to clients’ deliveries. I was effectively one of many responsible for the handling of a large data load. I was faced with a great deal of routine work every day, which I undertook quite happily (and patiently).


 


Telemarketer


Quantum TM                                                  7:20 GBP p/h


In a nutshell, I was responsible for data management and updating as I spent the day updating information on a computer as I talked to business clients on the phone.


 


GENERAL INFORMATION                                                                                      


Hobbies


They include ju-jitsu, music and reading. I have taught myself how to play the guitar.


 


Contact details


Address: 10 Hillary Drive, Crowthorne, Berkshire, RG45 6QE, UK


Business line: +44 (0) 560 1735043                Land line +44 (0) 1344 773948


Mobile: +44 (0) 7784 511495                         Email: georgetrail@googlemail.com


Skype: georgetrail                                          


 


Online blogs / social networking


Business blogs: BT Tradespace http://georgetrailtranslationservices.bttradespace.com


Google Blogger http://www.blogger.com/profile/01062492625786211042


Social media presence on:


Facebook


Twitter



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • MS Word and Excel 2007 on Windows Vista.

TopPlattform & Hardware

Windows Vista, Word, Excel, Powerpoint, HTML (notepad)

TopAkkreditierungen

None at the time of last update (29th April 2011).

TopMitgliedschaft

None at the time of last update (29th April 2011).

TopZahlungsmöglichkeiten

George Trail akzeptiert Bezahlung über die folgenden Zahlungsdienste:


Sichere Zahlungen durch Western Union an George Trail tätigen

TranslatorsCafé.com

Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros.
Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist.
Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original.