Home Home Home
Home
23.05.2012    20:02 GMT
1.023 Nutzer online (180 registriert)
5.353 Übersetzungsagenturen
156.076 registrierte Nutzer
StartMein CaféAgenturenJobsUnser CaféHilfe
Mitgliederanmeldung

Benutzername

Kennwort
Für Hilfe anklicken
Website-Sprache wählen
DEGerman – Deutsch
Iryna Mazur

Iryna Mazur

Verifiziertes Mitglied Für Hilfe anklicken
"Quality Reliable Passion Trilingual"


Poland

Polen

Muttersprachen:
Polnisch, Russisch
Verfügbar
Verfügbar

 Melden Sie sich an, um Feedback zu veröffentlichen Für Hilfe anklicken
CommentsMelden Sie sich an, um eine Anmerkung hinzuzufügen 
.

TCTerms-Punkte: 19 Für Hilfe anklicken

ServicesSpezialgebieteZur PersonSoftware & Plattform

TopKontaktdaten


Adresse: ul.Paderewskiego 19 , Ostrowiec Św.,  27-400, Polen  (Karte anzeigen Karte anzeigen)
Telefon: +48 514 46 46 36, Handy: +48 514 46 46 36

Mitglied seit: Donnerstag, 27. Dezember 2007, letzte Aktualisierung Dienstag, 25. März 2008
E-Mail Bevorzugte E-Mail-Adresse von Iryna Mazur: Senden Sie eine Mitteilung.

TopSprachpaare

Englisch > Polnisch, Englisch > Russisch, Englisch > Ukrainisch, Deutsch > Englisch

TopServices

Übersetzung

TopFachgebiete

Absatzmarketing, Allgemein, Banken und Finanzen, Betriebswirtschaft (allgemein), Betriebswirtschaft und Unternehmensführung, Bibel und Bibelforschung, Erdöltechnik, Fernmeldewesen, Finanzen, Hoch- und Tiefbau, Informatik, Informatik und Informationssysteme, Internet, Maschinenbau, Konstruktionswesen, Medizin (allgemein), Öl- und Gastechnik, Rechts- und Gesetzeswesen, Religion, Religion und Religionswissenschaft, Software-Technik, Soziologie, Sport und Fitness, Technische Informatik, Theologie, Unternehmertum, Volkswirtschaft, Werbebranche, Wissenschaft (allgemein)

TopZur Person

Document9128.doc
CV in English (274 Kb, Englisch)
File8911.htm
CV in English (54 Kb, Englisch)
File8925.htm
CV in Russian (79 Kb, Russisch)

Curriculum Vitae

PERSONAL INFORMATION

Name:             Iryna Mazur
Address:         ul. Paderewskiego 19, 27-400 Ostrowiec Św., Poland
Telephone:     (+48) 514 46 46 36, (041) 247 05 48
Skype:             ID itm-team
12voip:             ID itm-team
E-mail:             iryna.mazur@op.pl
Date of birth:   24.07.1984

EDUCATION

2004 – 2006 Master’s degree (Master of Economics (MEcon))
University of Business and Enterprise in Ostrowiec Świętokrzyski, Poland
Faculty of Economics and Political Science
Specialty: Managerial
Title of master’s thesis: „Forex Exchange Brokers and their Platforms. Comparison of the Situation in Poland, in the United States and in Ukraine”. Final grade: very good

2005 – The Rector’s Prize for the best student of the year at the Faculty of Economics;
Academic years 2004/2005, 2005/2006 – The Rector’s Prizes for the special achievements in studies

2001 – 2004 Bachelor’s degree (Bachelor of Economics (BEcon)
University of Business and Enterprise in Ostrowiec Świętokrzyski, Poland
Faculty of Economics
Speciality: Managerial
(Graduated with very good results, with highest score among all students of my group; won scholarship).

1991 – 2001 Secondary school nr 6 in Cherwonograd, Ukraine
Diploma with honors (Golden Medal),

WORK EXPERIENCE

2005 –current Freelance translator ( Working languages: English, Polish, Russian, Ukrainian, German – all combinations)

Speciality fields and working fields:
Economics, Finance, Foreign Exchange Market (Forex), Stock Market, Investment/Securities,
Banking and Financial, Business/Commerce,  Bible and Biblical Studies, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Law (general), Real Estate, Marketing/Market Research, Management, Petroleum,  Advertising/Public Relations, Human Resources, General/Conversations/Greetings/Letters, Education Civil Engineering, Internet, e-Commerce, Computers (Software, System, Networks), Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Economics, Engineering, Entrepreneurship, General, Information Sciences and Systems, Internet, Medicine (General), Oil and Gas Engineering, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Software Engineering, Sport and Fitness, Telecommunications, Theology and Theological Studies,  Stock Market, Forex  Market

Interpretation and translation (private orders): business calls, letters, documents
Translation of the business correspondence, technical, commercial
documentation and contracts (among others for the German company from fuel sector); translation of professional literature of Forex Market etc.

2003 - current Cooperation with forex market investors as a freelance translator. Good knowledge of:
-all world’s largest brokers companies and their transaction platforms;
- Fundamental and technical analysis;
- Professional literature and computer programs (e.g. Meta Quotes, Visual Trader, Deal Book), technical indicators.
2003 – 2006 Private lessons on foreign languages
Summer 2003 Exchange Office in Ostrowiec Świętokrzyski, Student Practice

LANGUAGES

Ukrainian native speaker

Russian native speaker

Polish native speaker

English fluent (Business English course; Advanced English course)
Certificates:
Complete Business English Course - Polish Branch of the European Scool of Education by Correspondence
Advanced English Course - Ukrainian Branch of the European School of Education by Correspondence

German advanced level (at present: Business German Course -Ukrainian Branch of the European Scool of Education by Correspondence)

French     basic
Chinese   at present: beginners' course

COMPUTER SKILLS
- Professional user of PC. High knowledge of different computer applications MS Office (Word, Excel, Outlook, Access, Power Point), Meta Quotes, Visual Trader, Deal Book, Internet Explorer

COURCES AND CERTIFICATES:
- Cisco Networking Academy Program – Certificate of Course Competition
Successfully completed CCNA 1: Networking Basics (Congratulation Letter from J. Chamber, President and CEO Cisco Systems, Inc.)
- at present Student of CCNA 2: Routers and Routing Basics

SOFTWARE:
SDL TRADOS 2007 Service Pack 2 (SP2) / SDLX
Microsoft Office Professional 2007 (Word, Excel, Power Point, Outlook, Publisher, Access), Adobe Acrobat
Dictionaries, telephone/fax line, ADSL line
Multi-function printer Canon Pixma MP220 (printer, scanner & photocopier)

HARDWARE:
1 Laptop, 2 PC
Intel Core 2 Duo Quad Q6600 Processor
(2.4GHz, 4x8MB, 1066MHz FSB, LGA775 Socket T - MPN: BX80562Q6600)
Graphic card: GFORCE 8800GT 1024MB DDR3/256BIT
Hard Drive: SAMSUNG 400GB SATA2 7200RPM
DVDRW SAMSUNG S203

INTERESTS
Yoga, tai-chi, foreign exchange market, studying foreign languages, international politics, economics and finance, computers

DRIVERS LICENCE category B (since 2003)

PERSONAL QUALITIES:
Responsibility, aspiration for professional growth, creative thinking, easy-to-
learn, high organization and communication skills, analytical mind, ability to set and achieve goals, attention to detail, competence, initiative, team spirit, punctuality.

Objectives: Doctorate and MBA

VAT-ID PL 661-230-16-35

proZ.com profile   http://www.proz.com/profile/778582

 

 

 

 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • SDL TRADOS 2007 Service Pack 2 (SP2)
    SDLX
    Microsoft Office Professional 2007 (Word, Excel, Power Point, Outlook, Publisher, Access)
    Adobe Acrobat,
    Dictionaries, telephone/fax line, ADSL line
    Multi-function printer Canon Pixma MP220 (printer, scanner & photocopier)

TopPlattform & Hardware

2 PC, 1 LAPTOP,
Intel Core 2 Duo Quad Q6600 Processor (2.4GHz, 4x8MB, 1066MHz FSB, LGA775 Socket T - MPN: BX80562Q6600)
Graphic card: GFORCE 8800GT 1024MB DDR3/256BIT
Hard Drive: SAMSUNG 400GB SATA2 7200RPM
DVDRW SAMSUNG S203
TranslatorsCafé.com

Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros.
Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist.
Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original.