Home Home Home
Home
23.05.2012    19:44 GMT
807 Nutzer online (129 registriert)
5.353 Übersetzungsagenturen
156.074 registrierte Nutzer
StartMein CaféAgenturenJobsUnser CaféHilfe
Mitgliederanmeldung

Benutzername

Kennwort
Für Hilfe anklicken
Website-Sprache wählen
DEGerman – Deutsch
Ivana Bjelac

Ivana Bjelac

Verifiziertes Mitglied Für Hilfe anklicken
"Translation to Croatian and Serbian from English, German and French, performed by a native speaker, accurate, natural and precise"


Kroatien

Muttersprachen:
Kroatisch, Serbisch
Verfügbar
Verfügbar

 Melden Sie sich an, um Feedback zu veröffentlichen Für Hilfe anklicken
CommentsMelden Sie sich an, um eine Anmerkung hinzuzufügen 
.
ServicesSpezialgebieteZur PersonSoftware & PlattformMitgliedschaft

TopKontaktdaten


Adresse: Lojenov prilaz 2, Zagreb,  10020, Kroatien  (Karte anzeigen Karte anzeigen)
Telefon: +385 1 8889650, Handy: +385 91 7397974

Mitglied seit: Sonntag, 25. August 2002, letzte Aktualisierung Montag, 16. April 2012
E-Mail Bevorzugte E-Mail-Adresse von Ivana Bjelac: Senden Sie eine Mitteilung.
Zweite E-Mail-Adresse Zweite E-Mail-Adresse von Ivana Bjelac: Senden Sie eine Mitteilung.

Website: http://croatian-translations.weebly.com/

Skype: croatian_translations  

TopSprachpaare

Englisch > Kroatisch, Englisch > Serbisch, Deutsch > Kroatisch, Spanisch > Kroatisch

TopServices

Aufbereiten, Lokalisierung, Sonstige, Lektorieren, Recherche, Lehren, Übersetzung

TopSpezialgebiete

User Guides for professional and consumer electronic (hardware components, printers) , telecommunications (mobile/wireless phones)
o Manuals & catalogs for machine tools (air conditioners, forestry & gardening tools), household appliances,
o Promotional booklets and leaflets
o Product Specifications ( food , pharmaceuticals, electrical)
o Automotive
o Documents for Immigration Offices (personal documents, instructions for immigrants.)
o Ddescriptions of drugs for patients (PILs)

TopFachgebiete

Allgemein, Angewandte Künste und Design, Chemische Technologie und verwandte Branchen, Ernährungslehre, Fernmeldewesen, Fotografie, Fotokunst, Hüttenwesen, Informatik, Kindererziehung, Kochkunst, Maschinenbau, Maschinenbau, Konstruktionswesen, Medizin - Arbeitsmedizin und Arbeitshygiene, Medizin - Aufklärung und Gesundheitsförderung, Medizin - Medizintechnologie, Medizin - Pharmakologie, Sportunterricht und Training, Touristik, Umweltwissenschaften, Verkehrswesen, Werbebranche

TopZur Person

Data Sheet-tech 2010.rtf
Bjelac Data Sheet (430 Kb, Englisch)

SUMMARY OF QUALIFICATIONS

  • Native speaker of Croatian
  • B.A. Degree in English Literature and Linguistics
  • Excellent command of English, both written and spoken
  • Extensive experience both in translation and proofreading

RELATED EXPERIENCE

  • 1999 present     Freelance translator
  • 1983 1995         in-house translator/interpreter in several banks in Zagreb
  • 1980 1981         in-house translator/interpreter at Nuclear power plant in construction
  • 1978 1980         in-house translator/interpreter at a publishing company in Zagreb
  • 1978                 Tour guide with the Tourist Agency "Atlas"

 

AREAS OF EXPERTISE

Medical (protocols, manuals, records, questionnaires),

Pharmaceutical (patient information leflets (PILs) and descriptions for drugs for patients),

Automotive (workshop and user manuals),

Electrical (household appliances, machine tools,)

Advertising/Marketing (Promotional booklets and leaflets for food, household appliances, electrical),

Chemical (MSDS),

IT (telecommunications and networking),

Personal (documents and correspondence, documents for Immigration Offices)

PROJECTS I TRANSLATED

  • Manuals for medical instruments, protocols, records, questionnaires (ABBOT, General Electric Healthcare, Olympus, Dröger Medical, C.O.R.E., Spacelabs Medical Data, Baxter)
  • Pharmaceutical/Clinical Trials /PILs and descriptions for drugs for patients (Q-med, GlaxoSmithKline, Telik Inc., )
  • Chemicals and Hazardous Materials, MSDS (Dow Biocides, BIG)
  • Automotive-workshop and user manuals (Saab, Chevrolet, Opel, Volvo, Renault, Citroen
  • Tools Machinery Manufacturing/Assembly (Atlas Copco, Volvo VCE, Hydrema, Ridgid Tools, ESAB Welding Equipment AB, Walter GmbH)
  • Forestry & gardening tools (Oregon, Husqvarna, Jonsered, Viking, John Deere)
  • Electronics - professional and consumer (HP, Lexmark, Zebra, Brady, Sweex, Kenwood, Raytheon)
  • Advertising / marketing (Oracle, Epson, )
  • IT & Telecom (Oracle, HP, Kenwood, Samsung, Panasonic, Westtec)
  • Documents for Immigration Offices (instructions for immigrants)
  • Human resources questionnaires (Hilton, Marriott, Intercontinental hotel )

EDUCATION

High School: Technics-engineering

College: BA English & German Literature and Linguistics, University of Zagreb
 

SPECIAL TRAINING

Extensive 3-year course on translation

GERMAN: 10 years of formal studies, 8 years of professional translation

FRENCH: seven years of formal studies six years of professional translation

LATIN: four years of formal studies
 



TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Déjà Vu
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • MS Office XP Pro, FTP clients, Adobe Acrobat 8.0 for PDF output, Corel PhotoPaint,

TopPlattform & Hardware

OS: Windows XP Pro
PC PentiumPro 1300 MHz, 64 MB RAM, 20 GB HDD,
PC Celeron 366 MHz, 64 MB RAM, 8GB HDD
PC 166MMX, 32 MB RAM; 3,5 GB HDD;
ISDN fax/modem 56K,
ADSL - 24 hrs access to Internet/e-mail/FTP;
CD-RW Drive Atapi, HP DeskJet 850
Scanner Artec View Station AM12E Plus

TopMitgliedschaft

HDZTP (Croatian Association of Scientific and Technical Translators)
TranslatorsCafé.com

Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros.
Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist.
Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original.