|
|
|
|
"El traducir no significa deformar"
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Spanisch
|
|
Kontaktdaten
Mitglied seit: Samstag, 8. Januar 2005, letzte Aktualisierung Montag, 18. April 2011 Bevorzugte E-Mail-Adresse von M Helena Ayala: Senden Sie eine Mitteilung.Website: http://www.geneltranslators.com Sprachpaare
Englisch > Spanisch
Gebietsschema: Spanisch – Mexiko
Services
Aufbereiten, Lektorieren, Übersetzung Spezialgebiete
Business/Commerce (General) Computers (General, Software, Systems, Programming) Food & Dairy General / Conversation / Greetings / Letters Health Care Internet, e-Commerce IT (Information Technology) Marketing Medical (General, Pharmaceuticals, Nutrition) Religion/Esoteric Practices Science (General) Surveying Tourism & Travel Fachgebiete
Allgemein, Betriebswirtschaft (allgemein), Bibel und Bibelforschung, Gesundheit, Informatik, Informatik und Informationssysteme, Internet, Medizin - Aufklärung und Gesundheitsförderung, Medizin (allgemein), Religion, Religion und Religionswissenschaft, Software-Technik, Technische Informatik, Wissenschaft (allgemein) Zur Person
Project History
(Project — Field — Volume)
A companion to the Catechism of the Catholic Church — Religion — 36,000 words
IT Education Manuals and Other Educational Materials — IT —2 million+words
Online Pharmacy — Health Care — 180, 000 words
Tax Publications and Forms — Taxation — 200, 000+ words
Software
- Across
- PowerPoint
- TRADOS
- Windows 7 and Windows Vista
Microsoft Office 2007/2003(Word, Excel, Access, PowerPoint, Publisher, FrontPage) Adobe Dreamweaver CS3
Plattform & Hardware
SDL Trados 2007 Zahlungsmöglichkeiten
M Helena Ayala akzeptiert Bezahlung über die folgenden Zahlungsdienste:
|