|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CV_Piotr_Wodzinski.doc (23 Kb, Englisch) |
Piotr Wodziñski Ul. Kamienna 8/10 58-150 Strzegom, Poland tel.: ++48 603 851 976
EDUCATION: 2005 completed post-graduate study "Computer Science for Teachers", University of Wroclaw, Poland 1980 graduated from the Technical University, Wroclaw, Applied Physics, MSc. WORK HISTORY: Since March 2002 self-employed only as translator from/into German and English languages 1995 to 2001 Marketing and sales for an electronic company UNITRA-DOLAM, S.A., 1994 to 1995 Research and development in the area of electronic switches and vacuum elements, UNITRA-DOLAM, S.A., Wroclaw, Poland 1990 to 1994 Classroom instructor for mathematics, physics and chemistry, public school level, Board of Educ 1979 to 1990 Analytical chemist in copper mining research center ZBiPM “Cuprum”, Wroclaw, Poland TRANSLATING ACTIVITIES: Since March 2002 running his own translation office only (self-employed) Sep 2001 – March 2002 stayed abroad looking for new business opportunities Since 1 Nov 1995 running his own translation office together with working for other employers 1989 starting translating activities professionally Areas of expertise: electronics, automation, electric engineering, chemistry, chemical analysis, mechanics, education, business, marketing, physics, optics
http://www.scriba-translation.net
Software
Plattform & Hardware
ZahlungsmöglichkeitenPiotr Wodzinski akzeptiert Bezahlung über die folgenden Zahlungsdienste:
| TranslatorsCafé.com |
Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu. Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros. Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist. Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original. |