|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translator | |
¨ 1986 I finished French-Greek school in representation of Swiss machinery where I did the translations for textile machinery, spare parts and commercial correspondence from German and English into Greek for our Greek customers. 1987 I went to studies. (one year studies in English)
| |
¨ 1993 I obtained the last diploma of the German Institute in | |
¨ Same year I started working in a Hotel business, where I also made a lot of translations amongst my other duties. ¨ Seven years ago I started working as a professional translator, through the Internet, in the fields of tools, spare parts, electrical devices, Machinery, Automotive translations. (English/Greek, German/Greek) | |
Hardware: 2 PC’s, HP Photosmart C6180 Printer, ADSL line Software: 1st P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit 2nd P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit SDLX Lite, Across, Adobe Acrobat 5.0
|
Software
Plattform & Hardware
ZahlungsmöglichkeitenADAMANTIA STIACOYIANNAKI akzeptiert Bezahlung über die folgenden Zahlungsdienste:
| TranslatorsCafé.com |
Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu. Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros. Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist. Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original. |