Home Home Home
Home
23.05.2012    17:49 GMT
831 Nutzer online (186 registriert)
5.353 Übersetzungsagenturen
156.065 registrierte Nutzer
StartMein CaféAgenturenJobsUnser CaféHilfe
Mitgliederanmeldung

Benutzername

Kennwort
Für Hilfe anklicken
Website-Sprache wählen
DEGerman – Deutsch
 

Giedre Baranaviciute

"professional multilingual translator"




Litauen

Muttersprache: Litauisch
Verfügbar
Verfügbar

 Melden Sie sich an, um Feedback zu veröffentlichen Für Hilfe anklicken
CommentsMelden Sie sich an, um eine Anmerkung hinzuzufügen 
.
SpezialgebieteZur Person

TopKontaktdaten


Adresse: Asigalio 47-25, Kaunas,  3043, Litauen  (Karte anzeigen Karte anzeigen)
Telefon: +37037387785, Handy: +37067447352

Mitglied seit: Samstag, 2. August 2003, letzte Aktualisierung Dienstag, 14. August 2007
E-Mail Bevorzugte E-Mail-Adresse von Giedre Baranaviciute: Senden Sie eine Mitteilung.
Zweite E-Mail-Adresse Zweite E-Mail-Adresse von Giedre Baranaviciute: Senden Sie eine Mitteilung.

TopSprachpaare

Englisch > Litauisch, Französisch > Englisch, Deutsch > Italienisch, Italienisch > Englisch

TopSpezialgebiete

I can translate EU documents from and to English, Lithuanian, Italian, French, German.

TopFachgebiete

Bildungswesen, Geisteswissenschaften und humanistische Studien, Informatik, Informatik und Informationssysteme, Internet, Kriminalwissenschaft, Landwirtschaft, Linguistik, Literatur, Publizistik und Massenkommunikation, Rechts- und Gesetzeswesen, Volkswirtschaft, Werbebranche

TopZur Person

                  

curriculum vitae

 


Personal information

 

Surname(s) / First name(s)

 

Baranaviciute Giedre

Address(es)

 

Asigalio 47-25
LT-49144 Kaunas
Lithuania

Telephone(s)

 

 

Mobile: +37067447352

E-mail(s)

 

missg@centras.lt

Date of birth

 

20/5/1981

 

 Work experience

Dates

 

December 2005 - now

Occupation or position held

 

Translator

Main activities and responsibilities

 

Translation of the court documents, also interpreting at the congresses organised by the court

Type of business or sector

 

Constitutional Court of the Republic of Lithuania

 

Dates

 

May 2005 – December 2005

Occupation or position held

 

Translator/administrator in a recruitment agency working with UK employees.

Main activities and responsibilities

 

Personnel selection procedures, keeping in contact with UK clients, translating documents

Type of business or sector

 

Employment

 

Dates

 

2003 - now

Occupation or position held

 

Freelance translator

Main activities and responsibilities

 

Translating for Lithuanian and foreign customers (companies such as Deloitte, Media Consulta, Atlas Translations, etc). Media, environment, agriculture and similar fields, EU matters. Website translated: www.stop-discrimination.info

Education and training

 

 

Dates

 

1/9/2003 - 30/6/2005

Title of qualification awarded

 

Master's degree in philology, specialized in Translation

Principal subjects/Occupational skills covered

 

Translation and interpretation studies, European structures, Terminography, Law, Economics

Name and type of organisation providing organisation and training

 

Vilnius university, Lithuania

 

Dates

 

26/1/2004 - 30/6/2004

Title of qualification awarded

 

1 semester studies in Hogeschool Gent, Belgium

Principal subjects/Occupational skills covered

 

Erasmus programme studies in the fields of translation and economics. A reference in English available



TranslatorsCafé.com

Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros.
Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist.
Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original.