Home Home Home
Home
StartThreadsInfos & MehrEinstellungenHilfe
Hide Panels
Mitgliederanmeldung

Benutzername

Kennwort
Für Hilfe anklicken
Website-Sprache wählen
DEDE
Private Messages
You are currently browsing as a guest. Please log on to access more features.
Moderators
Patrick Panifous
Message format
Thread information
Last Activity 5/23/2012 17:26

19 replies
11266 viewings

Site Search
Notification

Toggle e-mail notification

XML RSS Feed
Recommend Us
 del.icio.us facebook
Legend
Posted Messages:
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
Colour Coding:
  • Administrator
  • Forum Moderator
  • Registered User
Top Contributors
Past Month

Eve Kil (14)
S. D. (9)
L C (8)
Beliebteste Threads
Letzte drei Monate

Ridiculous job offers 61

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 38

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 13

Can anybody help me to transcribe 3 tricky English sentences? 10

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8



Letzte drei Jahre

Ridiculous job offers 196

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 21

Payment by a counterfeit cheque 17

Beliebteste Nachrichten
Letzte drei Monate

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Letzte drei Jahre

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

A good word is like a good tree whose root is firmly fixed and whose top is in the skyquran quote
Page: 1 2
Back
« Thread »
Would you go ahead with projects from this agency?
OK. So, I receive a personalized email from them asking for work, etc. etc. we get to the translation sample test point. They submit a XLS around 100 words and a 800 words DOC document.
 
I translate the xls and kindly ask them to pay for the 800 words, explaining that it is too long and that I am willing to translate only up to 250 for free.
 
Then I receive this reply:
 
 
"
We do agree your point,but the problem is we are looking for translator for a long run,so our client is so specific in choosing the translator.
 
If you can't do this,we will pay for the sample.
 
And we also inform you that our mode of payment will through wire transfer and payment will be done for every 400 USD.
As our project has high volume to translate we can't make payment on daily/weekly. 
 
Note : We are a big company,you can trust us 100 % for payment. We don't have any complaints about payment you can check in internet.
 

Feel free to contact me if you have any clarification.

[Agency particulars removed by Admin]

"

 

I mostly have a problem with the "every 400 USD" part. Everything is vague, but I have the full company info and their Hall of shame info is okay.

 

Thank you for you opinion.
 
I think I will go through with them, because I reviewed their website and it looks genuine 100%.
 
 
Option Votes
 
 

Posted:
Mittwoch, 14. Dezember 2011 20:35 GMT
Post #238429—in reply to #238399
+0-0
AbdulKarim Janjelo
Member

Mother tongues: Arabisch, Englisch
Posts: 17
Joined: Mittwoch, 29. September 2010
Location: Libanon
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

Thank you Jacek K.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Mittwoch, 14. Dezember 2011 23:06 GMT
Post #238440—in reply to #238345
+2-0
Laurent Chevrette
TC Master
Photo
Member
25
Mother tongue: Französisch
Posts: 28
2
Joined: Sonntag, 11. Dezember 2011
Location: Kanada
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

Thank you to everyone for taking the time to read and kindly answer my question. It confirms my views on the matter. Any serious agency should be able to pay with Paypal and within 30 days of invoice, unless otherwise agreed.

Thanks! If there is any reward system or points to award, please let me know, I am new on TC.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Sonntag, 18. Dezember 2011 02:35 GMT
Post #238665—in reply to #238345
+1-0
Annie Estéphan
TC Master
Photo
Veteran
100100
Mother tongue: Französisch
Posts: 205
6
Joined: Montag, 6. Dezember 2010
Location: Kanada
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

If they say this to every translator, they will get $ 350-worth translations from everyone for FREE!!! With all the translators on TC they would become very rich and very quickly and still keep their good reputation because they do not technically owe money to anyone, come on, you cannot accept this offer! Limit yourself to 250 free word if you really want to...and that's it.

I don't believe their high-volume thing. I work for one direct client and because she gives me projects almost on a daily basic I invoice her twice a month, no matter what the amount is.

Anyways, good luck!


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Mittwoch, 18. Januar 2012 22:05 GMT
Post #240856—in reply to #238665
+0-0
Zulfadli Rosli
Photo
Extreme Veteran
10010010010025
Mother tongue: Malaiisch
Posts: 438
Joined: Donnerstag, 16. Dezember 2010
Location: Malaysia
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

Originally written by Annie Estéphan on December 18, 2011 2:35 AM

If they say this to every translator, they will get $ 350-worth translations from everyone for FREE!!! With all the translators on TC they would become very rich and very quickly and still keep their good reputation because they do not technically owe money to anyone, come on, you cannot accept this offer! Limit yourself to 250 free word if you really want to...and that's it.

I don't believe their high-volume thing. I work for one direct client and because she gives me projects almost on a daily basic I invoice her twice a month, no matter what the amount is.

Anyways, good luck!

I agree with Annie. Nothing much to say. It is a trick in goldust.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Montag, 23. Januar 2012 11:17 GMT
Post #241378—in reply to #238345
+0-0
Translation Desk
Photo
Member

Posts: 13
Joined: Samstag, 13. Mai 2006
Location: Vereinigte Staaten
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

My test is simple: If you do not feel comfortable with this company, walk away.  You are already suspicious of them; things will probably only get worse.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Sonntag, 5. Februar 2012 13:35 GMT
Post #242590—in reply to #238429
+0-0
SUBRAMANIAN R
TC Master
Photo
Member
25
Mother tongue: Tamil
Posts: 34
Joined: Dienstag, 14. April 2009
Location: Indien
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

I did some job worth 15USD and I am waiting to get more jobs from them to reach 400USD for the past eight one year or so.


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Freitag, 10. Februar 2012 10:15 GMT
Post #243145—in reply to #242590
+0-0
Leena Sainio-Brett
Photo
Extreme Veteran
100100100100252525
Mother tongue: Finnisch
Posts: 483
8
Joined: Sonntag, 21. März 2010
Location: Vereinigtes Königreich
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

A resounding no from me, my friend!


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Freitag, 10. Februar 2012 15:56 GMT
Post #243170—in reply to #243145
+0-0
Fritz Munich
New User

Mother tongues: Deutsch, Englisch
Posts: 1
Joined: Freitag, 10. Februar 2012
Location: Deutschland
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

Hi, I can't see how old this thread is, and who posted it; I am new here.

But I offer my humble opinion:

The english text you cited is quite bad (linguistically, grammatically) and simple (style), and sounds quite fishy; just too general.

For a "big company", they should have better communication, and offer serious (and SPECIFIC) terms to you.

If they have "no complaints about payment" and "you can see IN internet", then they should have the trust to pay you up front for the samples, and trust YOU to refund them, if your work was not acceptable. You could offer them that, with specific conditions. Did they comment on the quality of your first (xls-sheet) translation? Were they satisfied?

For a "big company" looking for quality translation, a small amount as down-payment should not be a risk, nor an issue.

Once you both agree on your terms and amount of work, off course the payment schedule with min. amounts of 400 USD should be fine, I think. But for starters, they should recognize your value and offer to pay you first, as you are a "small" freelancer who cannot work for free. If they do not understand that, they are the wrong customer...

If you have really "checked" their web-site and think it is a good and serious company, you could call thier accounts dept. and ask some questions:

e.g.: how you can invoice them, details of what to put into your invoice, etc.

During that conversation, you could casually ask about any min. limit of transfering money, and what bank details they require, etc.

(Nowadays, int'l money transfer is not expensive between most western countries, aswell as SE-Asia. So for an amount of a few hundred USD, the banking fees are very small, maybe 10-20 USD.)

What I am suggesting is, that you don't rely on emails, but really CALL them and speak with someone responsible.

Also, you cold translate one relevant paragraph of the word.doc as a final sample, and offer the rest after payment.

Good Luck!

rgds,

FRITZ


Reply |Quote |Edit |Delete
Posted:
Freitag, 10. Februar 2012 16:09 GMT
Post #243172—in reply to #243170
+0-0
Nanna Mercer
TC Master
Mother tongues: Englisch, Dänisch
Joined: Samstag, 12. Februar 2005
Location: Dänemark
 
RE: Would you go ahead with projects from this agency?

Originally written by Fritz Munich on February 10, 2012 3:56 PM

Hi, I can't see how old this thread is, and who posted it; I am new here....

Hi Fritz. Welcome to TC.

The thread was started on Wednesday, December 14, 2011 05:44 GMT by Laurent Chevrette. All you have to do is go to page 1 (which can be located on the top left or bottom left of the page) and there locate the first post:  http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/thread-view.asp?threadid=19913&start=1

HTH

Nanna

 

 


Reply |Quote |Edit |Delete
Page: 1 2
Back
« Thread »
Start | Foren | Suche
Aktuelle Threads | Heute | Diese Woche | Top 25
Forumstatistik | Wer ist online? | Zufällige Zitate
New TC Mobile | Forumseinstellungen | Anmelden
TranslatorsCafé.com

Website-Sprache wählen English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | Mehr... | Inhaltsübersicht

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros.

Forum – Rechtliche Hinweise: Die in diesen Foren dargelegten Ansichten sind die Ansichten der jeweiligen Autoren und entsprechen nicht notwendigerweise der Ansicht des Betreibers dieser Website und/oder der Moderatoren. Wenn der Leser einen Beitrag als beleidigend oder anstößig erachtet, sollte er eine Beschwerde an den für das jeweilige Forum zuständigen Moderator senden. Die Beschwerde wird in der Regel innerhalb von 24 Stunden bearbeitet, jedoch berücksichtigen Sie bitte, dass sich der Moderator möglicherweise in einer anderen Zeitzone befindet. Mit Nutzung der Foren erklären Sie sich mit den Forumsregeln einverstanden.