Home Home Home
Home
5/23/2012    09:25 GMT
876 Nutzer online (168 registriert)
5,351 Übersetzungsagenturen
156,032 registrierte Nutzer
StartMein CaféAgenturenFreiberuflerJobsUnser CaféHilfe
Mitgliederanmeldung

Benutzername

Kennwort
Für Hilfe anklicken
Website-Sprache wählen
DEDE
.
Auftraggeber, die nach einem Sprachprofi suchen:

Job veröffentlichen

Übersetzer suchen

Übersetzungsagentur suchen

LINKS

Translation Journal
A Publication for Translators by Translators about Translators and Translation.

Translation Journal

Editor and webmaster of Translation Journal Gabe Bokor is co-owner and president of Accurapid Translation Services, Inc. Gabe is a life member of the American Translators Association, accredited in three different language combinations. He served as the Administrator of ATA's Science & Technology Division, a two-term Director, the Editor of the Sci-Tech Translation Journal, Chair of ATA's Ethics Committee, as well as a member of several other ATA Committees. He is also a member of the Brazilian Translators' Associations SINTRA and ABRATES. In 2000, Gabe was awarded ATA's highest honor, the Gode Medal for distinguished service to the profession.




Tips for Translators by Chantal Wilford
(Linguabase Translations)

Chantal Wilford is a freelance translator (ATA Accredited, Dutch & French into English). She offers a lot of good, solid advice for those just starting out, as well as for experienced translators.


More links >>

Letzter Forumseintrag:
Lunch with Chaucer von Nanna Mercer Vor 44 Min. in Forum „English“.

Ausgewählte Praxisartikel:
LINGUIST DER STUNDE
TC-Master M. Laut .­
TC-Master
M. Laut .­
Industry & Machinery
TranslatorsCafé.com

Website-Sprache wählen English | Mehr... | Inhaltsübersicht

Copyright © ANVICA Softwareentwicklung 2002-2012. Alle Rechte vorbehalten.
Datenschutz. Nutzungsbedingungen und Hinweise zur Benutzung. Mit Nutzung dieser Website stimmen Sie den Bedingungen zu.
Ihre Mail mit Vorschlägen und Kritik an den TranslatorsCafe.com Webmaster
Verzeichnis von ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Übersetzungsbüros.
Beachten Sie, dass die Lokalisierung von TranslatorsCafé nicht abgeschlossen ist.
Falls Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem englischen Originaltext auftreten, gilt das englische Original.