TranslatorsCafe.com
DomůPráceFóraTCTerms
Host stránekPřihlásit
Vera Joana Cordeiro

5 rok(ů) TC Master
since 22. února 2007

Vera Joana Cordeiro

Verified Member Pro nápovědu klikněte zde
"Trust me! I guarantee my curiosity and professionalism!"




Německo

Mother Tongue: brazilská portugalština
Available
Available

 Log On to Post Feedback Pro nápovědu klikněte zde
CommentsLog On to Add Comment 
.

Překlady  1 job(s) posted by Vera Joana Cordeiro

TCTerms Score: 523 Pro nápovědu klikněte zde

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformCredentials

TopContact Information


Joined: 2. června 2006, last update 15. října 2011
E-mail Preferred E-mail of Vera Joana Cordeiro: send a message
Second e-mail Second E-mail of Vera Joana Cordeiro: send a message

TopWorking Language Pairs

holandština > portugalština, angličtina > brazilská portugalština, angličtina > portugalština, němčina > brazilská portugalština, němčina > portugalština

TopServices

Další, Korektury textu, Zkoumání termínů a jejich použití, Překlad

TopSubject Areas

Automobilový průmysl, Biologie, Botanika, Chemie, Civilní inženýrství, Daně, Design a aplikované umění, Dětská péče, Ekologie, Ekonomika, Filozofie, Geografie, Historie, Historie hudby a literatury, Hudba, Humanita a humanitní studie, Informační vědy a systémy, Inženýring, Lékařství - ošetřování, Lingvistika, Mechanický inženýring, Obecné, Oceánografie, Petrochemický průmysl, Překlady patentů, Přeprava, Reklama, Ropný a plynárenský průmysl, Sazba - DTP, Správa a řízení podniku, Telekomunikace, Veterinářství, Vzdělávání, Zákon a právo, Zemědělství, Ženské studie, Zpracování kovů

TopBackground

Curriculum Vitae
EDUCATION
Feb 1986 - Dec 1989
Secondary Education at Colégio Costa e Silva, Xanxerê-SC, Brazil.
Sept 1999 - May 2006
Graduation in Translation Studies at the University of Applied Sciences of Cologne, Germany, having English as the first language, Spanish as the second and Dutch as an extra choice. The core translation areas were Law, Economics and Technical Translations.
Dutch Language Course at Volkshochschule, Germany.
August 2001
Intensive Spanish Summer Course, Madrid, Spain.
Feb - July 2002
Exchange Student, University of Westminster, London. Specialities: American Literature; English Linguistic Varieties, English Language Teaching, English as a Foreign Language.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Feb 1990 - Dec 1998
Fisk School for Languages, Xanxerê-SC, Brazil
Teaching English at basic, intermediate and advanced levels to children and adults. Teaching Business English. Experience of technical translation, especially involving instruction manuals on medical and engineering fields. Translation from English/German into Portuguese.
March - Dec 1997
English teacher at Senac - Adult Community College, Chapecó - SC Brazil
English teacher
Intensive teaching of English at basic grammar levels, focusing on conversation.
2003 - 2005
Freelance Interpreter
For British, Spanish, American and Chinese companies at several International Trade Fairs in Cologne and Düsseldorf, Germany.
2003 to the present

Freelance translator in Germany and in the UK, focusing on technical texts; translating from German/English/Dutch into Portuguese. I work in collaboration with two other Brazilian language professionals, who also proofread my texts. 

RECENT TRANSLATION WORKS:

Dutch > Portuguese

Chlorine Installation - 93,251 words - a wonderful opportunity to revise all chemistry knowledge learned at school!

German > Portuguese

Car frame manufacturing - 76,429 words - an unforgettable chance to examine a car with a magnifying glass! I was amazed as to how many parts a car door contains, wow!

German > Portuguese

PDA Computer - 14,190 words

German > Portuguese

Paper machine - 18,000 words

A very exciting subject indeed!

English > Portuguese

Spectrometry - 24,000 words

I am absolutely passionate about translating. Being a translator is a wonderful profession because you learn many things in a short time. Every time I deliver a translation I am thrilled and happy at the work completed. Punctuality and Accuracy are my hallmarks.

INTERESTS
Travelling; learning languages; playing the piano; listening to music; music theory in general; socialising and dining out; reading; writing, watching TV. Currently living in Essex, UK.





TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • QuickCount
    Nuance PDF professional Editor
    Catscradle for the translation of Websites
    TRADOS 8.0
    SDLX
    2 Pcs
    2 Notebooks
    At least 5 E-dictionaries
    My husband, a walking dictionary for technical terms!

TopVerified Credentials Pro nápovědu klikněte zde

English>Portuguese, German>Portuguese, Dutch>Portuguese, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ)


Domů  | Full Page



Shlédnout verzi na ploše