Law, Politics, Journalism, Technical, Social Sciences, Medical, General Science, Financial and Real Estate.
Subject Areas
Administração de Negócios, Bancos e Finanças, Ciência (Geral), Ciência Política, Desporto e Condição Física, Direito, Economia, Educação, Finanças, Geral, História, Humanidades e Estudos Humanísticos, Jornalismo e Comunicação Social, Literatura, Marketing de Negócios, Medicina (Geral), Negócios Gerais, Sociologia, Telecomunicações, Turismo e Viagens
Conhecimentos
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<meta content="Word.Document" name="ProgId">
<meta content="Microsoft Word 10" name="Generator">
<meta content="Microsoft Word 10" name="Originator">
<style type="text/css">
Chris Yeomans
French and Spanish- UK English translator, writer and journalist
EDUCATION SUMMARY
·Researcher, EuropeanLawUniversity of Newcastle (2003-2006)
·Post Graduate Diploma in Law, University of Northumbria (2002-2003)
·BA (hons) French Studies, The British Institute in Paris (1999-2002)
TRANSLATION EXPERIENCE
I have eight years experience of translation and have translated documents and websites for many large public and private sector actors, including: The European Parliament, The French Interior Ministry, The Government of Tunisia, Lovable, Microsoft, Quiksilver and SEPA.
Given my academic background, I am a specialist in legal and social sciences translation; however I have wide experience translating in other areas. A non-exhaustitative list is contained below;
Arts and literature: architecture, art history, book reviews, interviews, journalism, music reviews.
Business: Credit Crunch analysis, general literature, HR localisation (Microsoft) marketing, and recruitment.
Education: BAC, degree, post-graduate, doctoral certificates and transcripts
Fashion: lingerie and general fashion catalogues, POS literature.
Medical: general medicine, neurology (animal crash testing), oncology, pharmaceutical labelling.
Science and Technology: ballistics, COSH approval and fire safety documentation, general, geology, nuclear power, oil fields and production, pollution (oil slick report), telecommunications, zoology (flora and fauna).
Tourism: tourist guides to Corsica, Rabat and Salamanca.
CAT TOOLS
SDLX, Trados, Trados Tag Editor, Logoport, Adobe PDF Writer, Microsoft Office, Omega T.
WRITING AND EDITING EXPERIENCE
I have had over 50 feature articles, columns and reviews published and syndicated widely across the online and print media. I have written both on subjects emanating from my academic research and other areas of general interest including music, politics and sport. I have also worked around Europe as a journalist on a freelance basis for seven years.
I have experience in editing and commissioning articles and features for magazines, both as a contributory editor and English editor in chief - completing a Convention de Stage in Paris in the latter in summer 2008.
RATES
My translation rates vary depending on the turnaround required the area of expertise and whether I am working on a one off freelance or regular basis with the client.
My contractual rate starts at 0.05 Euro/source word, my standard freelance rate varies between 0.06 and 0.09 Euro/source word depending on the requirements of the client. Other currencies are quoted at the equivalent rate.
For copy-writing, editing and proofreading please contact me for a rate.
REFERENCES
Here are just a few of the testimonials I have received for my work.
“Chris provides us with top-notch translation services into English. We can just read his work through and forward it to the client. A must!” Jonathan Denys, Director,j.denys@ twis.be
“Chris is a pleasure to work with. Quick turn-around and excellent work. I recommend him to anyone needing expert translation”.Salena Zellers Schmidtke, owner salena@ bioinjury.com
Payment Options
Chris Yeomans aceitam pagamentos através dos seguintes métodos de pagamento: