Home Home Home
Home
23/05/2012    06:59 GMT
825 usuários online (139 registrados)
5.351 agências de tradução
156.020 usuários registrados
InícioMeu CaféAgênciasTrabalhosComunidadeAjuda
Log On Membros

Usuário

Senha
Clique para obter ajuda
Selecione o Idioma do Site
BRBrazilian Portuguese – Português brasileiro
 

Jane Pepperell





Reino Unido

Mother Tongues:
inglês, francês
Disponível
Disponível

 Faça Login para Postar um Comentário Clique para obter ajuda
CommentsFaça Login para Adicionar Comentario 
.

TCTerms Score: 108 Clique para obter ajuda

ServicesSpecializationConhecimentosSoft & Platform

TopInformações de Contato


Morada: Workshop Cottage Home Farm Two Mile Lane, Highnam, Gloucestershire GL2 8DW, Reino Unido  (Show map Show map)
Phone: 01452 690882, Telemóvel: 07968 537938

Ingressou: sexta-feira, 29 de setembro de 2006, última actualização sábado, 22 de outubro de 2011
E-mail Preferred E-mail of Jane Pepperell: send a message

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Taxa min.
por palavra
Taxa min.
por hora
inglês > francês0,10 USD35,00 USD
francês > inglês0,10 USD35,00 USD

Localidades do Idioma: inglês - Reino Unido, inglês - Estados Unidos, francês - França

TopServices

Interpretação, Revisão, Ensino de Idioma, Tradução

TopSubject Areas

Administração de Negócios, Agricultura, Artes Culinárias, Automotor, Ciência Alimentar, Ciência Ambiental, Cuidados Infantis, Desporto e Condição Física, Educação, Engenharia Civil, Ensino e Treino de Educação Física, Geral, História, História e Literatura da Música, Literatura, Medicina – Educação e Promoção da Saúde Pública, Música, Saúde, Turismo e Viagens

TopConhecimentos

I have been translating French to English and vice versa since 1985, apart from a four-year lull, during which I took my PGCE qualification (1 year course) and then taught French in secondary school for 3 years.

I have now returned to full-time translating and language work, which includes writing promotional articles and editing weak translations to make them readable. I acquired Trados 2007 Freelancer in January 2007 and always use it for translating work. Full personal details and list of translations are in my CV.

I am very flexible with subject matter as, apart from the specializations listed in my profile, I have a wide general knowledge due to close family members specializing in areas such as information technology, biochemistry, sports sciences, psychology and performing arts.



TopSoftware

  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Adobe reader 7.0

TopPayment Options

Jane Pepperell aceitam pagamentos através dos seguintes métodos de pagamento:


TranslatorsCafé.com

Selecione o Idioma do Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mais... | Mapa do Site

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.
Política de Privacidade. Termos e Condições de Uso. A utilização implica concordância.
Comentários e sugestões via e-mail para TranslatorsCafe.com webmaster
Lista de tradutores, intérpretes e agências de tradução
Favor observar que a localização do TranslatorsCafe.com ainda não está terminada.
Em caso de alguma discrepância entre a tradução e a versão original em Inglês, a versão em Inglês prevalecerá.