|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Translator | |
¨ 1986 I finished French-Greek school in representation of Swiss machinery where I did the translations for textile machinery, spare parts and commercial correspondence from German and English into Greek for our Greek customers. 1987 I went to studies. (one year studies in English)
| |
¨ 1993 I obtained the last diploma of the German Institute in | |
¨ Same year I started working in a Hotel business, where I also made a lot of translations amongst my other duties. ¨ Seven years ago I started working as a professional translator, through the Internet, in the fields of tools, spare parts, electrical devices, Machinery, Automotive translations. (English/Greek, German/Greek) | |
Hardware: 2 PC’s, HP Photosmart C6180 Printer, ADSL line Software: 1st P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit 2nd P/C Windows XP, Office XP, Trados, DejaVu, Transit SDLX Lite, Across, Adobe Acrobat 5.0
|
Software
Plataforma de & Hardware
Payment OptionsADAMANTIA STIACOYIANNAKI aceitam pagamentos através dos seguintes métodos de pagamento:
| TranslatorsCafé.com |
Selecione o Idioma do Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Mais... | Mapa do Site Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos os direitos reservados.Política de Privacidade. Termos e Condições de Uso. A utilização implica concordância. Comentários e sugestões via e-mail para TranslatorsCafe.com webmaster Lista de tradutores, intérpretes e agências de tradução Favor observar que a localização do TranslatorsCafe.com ainda não está terminada. Em caso de alguma discrepância entre a tradução e a versão original em Inglês, a versão em Inglês prevalecerá. |