Home Home Home
Home
22-05-12    21.02 GMT
765 ইউজার অনলাইনে (137 রেজিস্টার্ড)
5,352 অনুবাদ এজেন্সিগুলি
156,010 রেজিস্টার্ড ইউজার
হোমআমার ক্যাফেএজেন্সিজবকমিউনিটিসাহায্য
সদস্যদের লগ অন

ইউজার নেম

পাসওয়ার্ড
সাহায্যের জন্য ক্লিক করুন
সাইটের ভাষা
BNBengali – বাংলা
Pablo Antón Mira

Pablo Antón Mira

"Traducciones detallistas, fiables y serias"




স্পেন

Mother Tongue: স্পানিস
Available
Available

 Log On to Post Feedback সাহায্যের জন্য ক্লিক করুন
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

TopContact Information


Address: C/Placeta del Agua, nº2, 2ºA C.P. 18009, Granada,  18009, স্পেন
Phone: (0034) 605 31 49 94

Joined: 05 ফেব্রুয়ারী 2009, last update 07 মার্চ 2012
E-mail Preferred E-mail of Pablo Antón Mira: send a message
Second e-mail Second E-mail of Pablo Antón Mira: send a message

Website: http://nefelibatrad.wordpress.com/

TopWorking language pairs and rates:

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ > স্পানিস0.07 USD30.00 USD
ফরাসি > স্পানিস0.07 USD30.00 USD
পর্তুগিজ > স্পানিস0.07 USD30.00 USD
স্পানিস > স্পানিস

Language locales: স্পানিস – স্পেন

TopServices

Copywriting, Interpreting – Phone, Localization, Other, Proofreading, Teaching, Transcription, Translation, Voice-Over

TopSubject Areas

অভিনয় এবং নির্দেশনা, অ্যানাটমি, আধ্যাত্মিকতা এবং আধ্যাত্মিকতা বিষয়ক অধ্যয়ন, ইতিহাস, ইন্টারনেট, ইনফরমেশন সায়েন্স, ইসলামী শিক্ষা, কম্পিউটার গেমস ও জুয়া, ইলেক্ট্রনিক গেমস, ভাগ্যনির্ভর গেমস, ক্রীড়া ও শারীরিক সুস্থতা, কৃষি, কীটতত্ত্ববিদ্যা, খাদ্য বিজ্ঞান, চলচ্চিত্র ও সিনেমা অধ্যয়ন, চিকিৎসাবিজ্ঞান (সাধারণ), টেলিযোগাযোগ, থিয়েটার, দর্শন, ধর্ম, ধর্ম এবং ধর্ম বিষয়ক অধ্যয়ন, নকশা এবং ফলিত শিল্পকলা, নৃতাত্ত্বিক ও সংস্কৃতি বিষয়ক অধ্যয়ন, নৃবিজ্ঞান, নারী বিষয়ক অধ্যয়ন, প্রত্নতত্ত্ব, প্রতিবেশ, পর্যটন ও ভ্রমণ, প্রাণি বিজ্ঞান, প্রাণিবিজ্ঞান, পরিবহণ, পরিবেশ বিজ্ঞান, পশুচিকিৎসা, ফটোগ্রাফি, ফটোগ্রাফি শিল্প, ব্যবসা বিপণন, বাইবেল ও বাইবেল সংক্রান্ত অধ্যয়ন, বিজ্ঞান (সাধারণ), বিজ্ঞাপন, বেতার ও টেলিভিশন সম্প্রচার, ভূগোল, ভাষাতত্ত্ব, ভিজুয়াল এবং পারফর্মিং আর্টস, মধ্যযুগীয় এবং রেনেসাঁ বিষয়ক অধ্যয়ন, মনস্তত্ত্ব, রন্ধনশিল্প, রাষ্ট্রবিজ্ঞান, শারীরিক শিক্ষা শিক্ষাদান ও প্রশিক্ষণ, শিক্ষা, শিল্পকলা, শিশু পরিচর্যা, সঙ্গীত, সঙ্গীত ইতিহাস ও সাহিত্য, স্থাপত্য, স্বাস্থ্য, সম্প্রচার সাংবাদিকতা, সমাজবিজ্ঞান, সাংবাদিকতা ও গণযোগাযোগ, সাধারণ, সাহিত্য, সিরামিক শিল্পকলা এবং সিরামিকস, হসপিট্যালিটি, হিউম্যানিটিজ বং মানবিক বিষয়াবলী

TopBackground

Amilcar Bettega - Verano.doc
Translation Sample (71 Kb, স্পানিস)—Traducción del portugués por Pablo Antón Mira para la Revista Abril (enero-febrero de 2008).
CURRICULUM VITAE
 
PERSONAL INFORMATION
 
ANTÓN MIRA, PABLO
Placeta del Agua, 2, 2ºA
18009 Granada, Spain
+34 605 314 994
pablo_anton_mira@yahoo.es
 
TRANSLATOR, INTERPRETER, PROOFREADER, LANGUAGE TEACHER
 

LANGUAGE PAIRS
LANGUAGE TEACHING
French-Spanish
Spanish-French
Portuguese-Spanish
Spanish-Portuguese
Spanish
Portuguese
 

 
 
TRANSLATION EXPERIENCE
 
—Legal Interpreting PT>ES, Court of First Instance of Jaen and Granada (in collaboration with Ofilingua Translation Agency) – Spring 2008
—Translation PT>ES of literary texts in cultural magazines (Abril, Spanish Cultural Association «Antonio Machado». 2008, 35. Luxembourg, ISSN: 1018-3809, http://web.mac.com/revista.abril/iWeb/Site/Portada.html). View translation: http://www.translatorscafe.com/cafe/file/?id=19022.
—Spanish Website updating & maintenance (under construction); Translation of Newsletters PT>ES, Onda Solidária NGO, Rio de Janeiro, Brazil.
—Translation of University Releases EN>ES; REASON, P. Participación: conciencia y constituciones, in CAMPILLO DÍAZ, M. and ZAPLANA MARÍN, A. (ed.) Investigación, educación y desarrollo profesional, Diego Marín Librero Editor: Murcia, 2007. ISBN: 978-84-8425-524-6.
 
Member of Tlaxcala , the translators’ Network for linguistic diversity (http://www.tlaxcala.es/entree.asp?lg=en).

Literary translation workshop at Francisco Ayala Foundation, Granada, Spain.

 
 
EDUCATION AND TRAINING
 
BACHELOR OF TRANSLATION AND INTERPRETING (2009)
Universidad de Granada, Spain
 
ACADEMIC EXCHANGES:
 
—Universidade Federal de Paraíba, João Pessoa, Paraíba, Brazil (2007)
—Universidade do Minho, Braga, Portugal (2002-2003)
 
PERSONAL SKILLS AND COMPETENCES
 

Mother tongue
Spanish
Other languages *
 
French1: C2
Portuguese2: C2
English: B1
(*) Common European Framework of Reference (CEF) level
 
1. Advanced Courses of French Language & Culture at Universidad libre de Bruselas. Universidad de Perpignan and Alliance Française.
2. Advanced Celpe-Bras (Government of Brazil, October 2007) / Advanced Courses of Portuguese Language and Brazilian Culture at Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, Brazil.

 
COMPUTER SKILLS AND COMPETENCES
 
§          Expert command of Windows, MS Office, Open Office, Internet, Adobe Acrobat, SDL Trados and Wordfast.
 
§          Advanced command of QuarkXpress
 
§          User command of Adobe Photoshop and HTML.


TopSoftware

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • TRADOS
  • Wordfast
TranslatorsCafé.com

সাইটের ভাষা English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | আরো... | সাইট ম্যাপ

কপিরাইট © ANVICA Software Development 2002—2012। সর্বসত্ত্ব সংরক্ষিত।
গোপনীয়তা বিষয়ক নীতিব্যবহারের শর্ত ও নিয়মাবলী। ব্যবহার আপনার সম্মতি প্রকাশ করে।
আপনার মতামত ও পরামর্শ TranslatorsCafe.com webmaster বরাববর মেইল করুন।
অনুবাদক, দোভাষী এবং অনুবাদ এজেন্সিসমূহের নির্দেশিকা।
অনুগ্রহ করে লক্ষ করুন যে TranslatorsCafe.com এর লোকালাইজেশান এখন সম্পূর্ণ হয় নি।
ইংরেজি ভার্সন এবং এর অনুবাদের মধ্যে কোন অমিল থাকলে, ইংরেজি ভার্সন প্রাধান্য পাবে।