ইংরেজী > ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ, ইংরেজী > পর্তুগিজ, ফরাসি > ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ, স্পানিস > ব্রাজিলিয়ান পর্তুগিজ
Editing, Proofreading, Research, Subtitling, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Translation
অপটিকস, অর্থশাস্ত্র, ইতিহাস, ইন্টারনেট, ইনফরমেশন সায়েন্স, কম্পিউটার ও তথ্য বিজ্ঞান, কম্পিউটার প্রকৌশল, করব্যবস্থা, ক্রীড়া ও শারীরিক সুস্থতা, খনিবিদ্যা ও খনিজ প্রকৌশল, গাড়ি সংক্রান্ত বিজ্ঞান, চিকিৎসাবিজ্ঞান (সাধারণ), টেলিযোগাযোগ, ডেটা কমিউনিকেশন, ডেটা প্রসেসিং, ডেস্কটপ পাবলিশিং (ডিটিপি), তড়িৎ প্রকৌশল, তেল ও গ্যাস প্রকৌশল, দর্শন, ধর্ম, ধর্ম এবং ধর্ম বিষয়ক অধ্যয়ন, ধাতব প্রকৌশল, নকশা এবং ফলিত শিল্পকলা, পদার্থবিজ্ঞান, প্যাটেন্ট অনুবাদ, প্রকৌশল, পর্যটন ও ভ্রমণ, পরিবহণ, ফটোগ্রাফি, ফটোগ্রাফি শিল্প, ফিন্যান্স, ব্যবসা বিপণন, ব্যবসা সাধারণ, ব্যবসায় প্রশাসন ও ব্যবস্থাপনা, ব্যাংকিং ও আর্থিক বিদ্যা, বিজ্ঞান (সাধারণ), বিজ্ঞাপন, ভূগোল, ভাষাতত্ত্ব, মনস্তত্ত্ব, মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিং, রাষ্ট্রবিজ্ঞান, শিক্ষা, সঙ্গীত, সঙ্গীত ইতিহাস ও সাহিত্য, সফটওয়্যার ইঞ্জিনিয়ারিং, স্বাস্থ্য, সম্প্রচার সাংবাদিকতা, সমাজবিজ্ঞান, সাংবাদিকতা ও গণযোগাযোগ, সাধারণ, সামরিক প্রকৌশল, সাহিত্য, সিভিল ইঞ্জিনিয়ারিং, হিউম্যানিটিজ বং মানবিক বিষয়াবলী
Hari Nogueira - Feelance Translator Resume
Rua Marquês de Olinda 25 - apt 72 - Niterói
Rio de Janeiro - 07600-000
Phone: 55+11+30207180 | 55+11+75255319 info@harinogueira.com | www.harinogueira.com
Proz Profile: www.proz.com/profile/92273
TC Profile: www.translatorscafe.com/cafe/member30612.htm
Skype: harinogueira
EDUCATION
•Bachelor on Portuguese and Classical Greek (2005) - University of São Paulo (www.usp.br)
•Courses taken: Portuguese Language and Literature, Classical Greek Language and Literature, Classical Sanskrit Language and Literature, Romance and Portuguese Philology, Traductology and Terminology Studies, Advanced Latin and Linguistics Elements
•WebDesign and Development – CE Santa Inês
•Editorial and Publishing Design – CE Santa Inês
TRANSLATION & PROOFREADING
Language pairs: English > Brazilian Portuguese Italian > Brazilian Portuguese Spanish > Brazilian Portuguese
Services Provided: Translation - Software Localization - Proofreading - Editing - LQA - Software Testing - DTP
Main projects handled from 2010 to 2011:
• SIEMENS - Three months project translation of Siemens PLM Solid Edge and NX.
• MAERSK Drilling - Translation of manuals on safety care and lifting & drilling operational procedures on Offshore Rigs
• Contour Global - Ongoing translations of website, weekly newsletters and marketing documentation on Contour Global’s electrical energy operations worldwide.
• AGM - Translation of technical datasheet on on-shore oil spills detectors, oil pipeline network monitoring & control, oil fields and processing plants monitoring & control.
• GM - Translation of GM Camaro Service Manual into Brazilian Portuguese.
• SAP - Translation and proofreading of SAP All-in-One for Dow manuals and PowerPoint training presentations.
• Al-invest - Translation of several minisites on market analysis of jewelry and bijoux sector in EU, foods and beverage sector in EU,textile and cloth sector in EU, shoe sector in EU.
• Argus - Translation of many study cases as ASCI White Paper, Argus US Crude Prices Explained and New US Clean Products Explained.
• AutoDesk - Ongoing translation and proofreading of online- help and UI for the new AutoCAD Ironman.
• Apple - Update translation for Apple - iOS 4.2
• Google - On-going translation and proofreading of Google
Apps into Brazilian Portuguese
• Microsoft - Translation of support training manuals and voiced commands for XBOX Kinect.
• Epson - Translation of script for voice-over on Epson Stylus Pro 7900 computer-to-plate system
• TechMer - Translation of operation manuals for military telecom equipment as mACS-5000 Interoperability Gateway and mACS-5050 ACS Control Software.
• Huawei - Proofreading and software testing for IDEOS X5 Smartphone
• Paragon - full website translation, software translation for NTFS for Mac OS, HFS+ for Windows, Camptune 9 for Mac.
• Medison - Proofreading of SonoAce R3 Operational Manual (Portable color ultrasound system)
• AllHotels - tourism and hotelry translation (over 150k words translated)
• Carolina Herrera - translation of publicity campaign for Carolina Herrera 212 VIP «Are You On The List» http://www.212areyouonthelist.com/#/pt/dispatch
Main Projetcs from 2005 to 2010:
IT/TELECOM/ENGINEERING/ELECTRONICS
• Microsoft: translation of many projects as MS DCube, MS Katmai, MS ORCAS, MS Sustaining, MS Datamining, MS OOI, MS ADO.Net, etc.
• Google: Ongoing translations on several Google projects as Google AdWords, Google AdSense, Google Analytics, etc.
• IBM: On-line help translations for AS400 Server, WebSphere E-Commerce.
• HP: Marketing and data sheet translation. Training and HR presentations. Agreements. (from English and Spanish)
• MySpace: Full translation of Myspace Parent Guide and MySpace webpages related to youth security into Brazilian Portuguese. (See a sample by clicking here)
• DELL: Online marketing translation for Dell XPS M1330.
• CANON: Quality management for many printing and scanning products.
• CISCO: Translation of Documentation for Cisco Routers 1721 and AS500 series
• NOKIA: Translation of several manuals of mobile phones as Nokia 7373, Nokia 2660, Nokia N76, etc. (See a sample by clicking here); Participation in the project Nokia Maps 1.0 and 2.0
• LEGO: Translation of Lego MindStorms software and online help.
• SAMSUNG: Translations on mobile telephony; metrified translation of the voice-dialer cell phone. (from Spanish into Portuguese)
• EFI: Ongoing translation of printing management softwares as EFI PrintFlow, EFI Prograph and EFI Hagen.
• GMI: Website translation www.gmi-mr.com; translation of Instant Survey Software.
• DASSAULT International : Marketing and technical presentation translation for the RAFALE fighter to Brazilian Government.
• OTIS Elevators: Translation and DTP of installation manuals for OTIS 4000 series.
• GLOBAL SANTAFE OFFSHORE: Translation of several seaman and operators training programs for drilling operations, covering basic and advanced operational procedures on Offshore Oil Rigs.
BUSINESS/ERP/FINANCIALS/MARKETING/HR
• SAP: Software and documentation translations for integrated SAP systems as SAP Business All-in-One, SAP Business One, etc.
• KPMG: Translations in the BA field; market analysis translations; Courses and Training translations. (From English and Spanish); Contracts.
• BAAN: Translation and proof-reading of the ERP software BAAN IV; technical review of Financials module; reorganization of the Financials glossary.
• Arthur Andersen Consulting: Translation of Courseware on e- business and New Economy (from Spanish to Portuguese).
• Sigma: Finance software on-line help (from Spanish)
• Lubrizol: Training presentations on Information Security.
• Job Partners: Translation of ActiveCenter system from English- French into Brazilian Portuguese.
MEDICAL AND PHARMACEUTICAL
• Intrasense: Translation of User Guide for Intrasense Myrian software
• Aspect Medical: Translation of the Bispectral Index (BIS) manuals for monitoring consciousness during anesthesia
• Urovision: Translation of “how to proceed” manuals on urethral stents
• Boehringer Ingelheim: PowerPoint presentation and datasheet on some pharmaceutical products]
SOFTWARES
• SDL Trados 2009 - SDL Trados 2007 – SDLX 2007 – Wordfast – LocStudio – Idiom Workbench – MS Office 2007 – MS Visio 2007 Macromedia Studio 8 - Photoshop CS – COREL 12 – Quark Express – Indesign CS – Framemaker 8